我思う故に我あり

日常で感じたこと、考えたことを綴ります。

鳥とても 学ばにゃ、恋も歌えまじ

これって、人間社会にも当てはまるなぁ〜。

可愛いさえずりは聞こえないけど、鳥を見ているだけで癒されそうな今日のVOA!!

 

貴重な調査結果です。

 

 

 

 

 

 

研究結果 :鳴き声を失った鳥は結婚相手を見つけにくい

Research: Birds That Lose Their Songs Less Likely to Find a Mate

March 22, 2021

learningenglish.voanews.com

 

鳴禽類の若いオスは、通常、大人の鳴禽類から歌を学びます。しかし、大人の鳥から歌を教わらないと、若い鳥は相手を引き寄せることができないのです。

 

 

f:id:flamencotan:20210328090426p:plain

 

オーストラリア国立大学生態学者ロス・クレイツ氏は、5年前からregent honeyeatersリージェント・ハニー・ウォーターと呼ばれる鳥の歌唱力と交尾の成功率を研究しています。この黒と黄色の鳥は、かつてはオーストラリア全土に生息していました。しかし、1950年代以降、生活の場が失われたため、現在では300~400羽の野生鳥獣が生息するのみとなっています。

 

かつては冬になるとオスの鳥が大きな群れを作っていました。今では国中に散らばっているため、多くの鳥が単独で飛んでいます。そのため、幼鳥が生まれて1年の間に近くにいるhoneyeater ミツスイの大人が少なくなってしまったのです。

※ honeyeater:hʌ́niìtər】オーストラリアに生息し、花のミツのほか木の実や虫を食べる野鳥

 

「多くの鳥の歌の学習は、人間が言語を学ぶのと同じように、他の個体の声を聞いて学ぶプロセスです」とクレイツ氏は言います。

 

「他の個体の声を聞くことができなければ、何を学べばいいのかわからないのです。」

 

研究者たちは、多くのオスの鳥が、他の種でしか使われていない曲を学んでいるようであることを発見しました。リーゼントミツスイのオスの約12%が、フリアブドリやクロフサスズメなどが通常歌っている歌のバージョンを作っているのです。

 

今回の研究は、Proceedings of the Royal Society B英国王立協会紀要に掲載されました。その結果、通常とは異なる歌を歌うオスは、仲間を集めるのに成功していないことがわかりました。

 

ジョージタウン大学の保全生物学者であるピーター・マーラ氏は、今回の研究には参加していません。彼は、「今回の研究は、個体数が非常に小さくなった時点で歌の言語が失われると、衰退が加速する可能性があることを示唆しています。」と述べています。

 

This 2015 photo provided by Lachlan Hall shows male regent honeyeater birds in Capertee Valley in New South Wales, Australia.

Lachlan Hallが提供した2015年の写真では、オーストラリア・ニューサウスウェールズ州のCapertee Valleyに生息するリージェント・ハニーウォーターのオスの鳥が写っています。



メスがオスを受け入れない正確な理由は明らかになっていません。

 

スコット・ラムジー氏は、カナダ・オンタリオ州にあるウィルフリッド・ローリエ大学の行動生態学者です。彼はこの研究には参加していません。ラムジー氏は、鳥の歌は広告のようなものだと言います。「雄鳥が鳴くということは、私はここにいます...そして私はパートナーを見つけることにとても興味があります という広告を出しているようなものです。」

 

さらにラムジー氏は、メスのハナドリはこのような変わった歌い方をする鳥を仲間だと認識していないため、近づかないのではないかと付け加えています。あるいは、アプローチしても、”オスが期待通りの行動をしないとうまくいかない”ということもあります。

 

ほとんどのオスの鳥は、最初の年の数ヶ月間、一生歌い続ける歌を学びます。父親から学ぶ鳥もいます。しかし、リーゼント・ミツバチは歌を覚える前に巣立ってしまうので、オスは他の鳥から学ぶ必要があるのです。

 

ストニー・ブルック大学の生態学者であるカール・サフィナ氏は、今回の研究には参加していません。彼は、「鳥の歌の文化を保存することの重要性を認識する必要があります。これらの鳥が生き延びるために必要な要素は、本能的なものではなく、学ばなければなりません」と述べています。

 

クレイツ氏のチームは、今回の発見を実行に移し始めています。繁殖プログラムに参加している若い鳥が音符を覚えるのを助けるために、雄の歌の録音を流し始めました。また、熟練した雄の歌い手を、若い学習者の隣に配置しました。これらの経験豊富な鳥たちが、自分たちの歌を次の世代に伝えてくれることを期待しています。

 

 

 

 

 

 

Research: Birds That Lose Their Songs Less Likely to Find a Mate

This 2016 photo provided by Murray Chambers shows a male regent honeyeater bird in Capertee Valley in New South Wales, Australia.

 

Young male songbirds usually learn their songs from adult songbirds. But when those young birds do not have older ones to teach them, they have less success attracting mates.

For five years, ecologist Ross Crates with Australian National University has studied the singing ability and mating success of birds called regent honeyeaters. These black and yellow birds were once common across Australia. But loss of their living space since the 1950s has decreased their population to only about 300 or 400 wild birds today.

Male birds once formed large groups in the winter. Now they are spread out across the country, so many fly alone. That means fewer honeyeater adults are nearby during the young birds’ first year of life.

“Song learning in many birds is a process similar to humans learning languages — they learn by listening to other individuals,” said Crates.

“If you can’t listen to other individuals, you don’t know what you should be learning.”

Researchers found that a large number of male birds appear to be learning tunes only used by other species. About 12 percent of male regent honeyeaters end up producing versions of songs usually sung by friarbirds and black-faced cuckooshrikes, among other birds.

The scientists released their research in the publication Proceedings of the Royal Society B. They found that males who sang unusual songs were less successful in attracting mates.

Peter Marra is a conservation biologist at Georgetown University and was not involved in the study. He said, “This research suggests that the loss of a song language once the population reaches a very small size could accelerate their decline.”

This 2015 photo provided by Lachlan Hall shows male regent honeyeater birds in Capertee Valley in New South Wales, Australia.
This 2015 photo provided by Lachlan Hall shows male regent honeyeater birds in Capertee Valley in New South Wales, Australia.

 

The exact reason females do not accept the males was not clear.

Scott Ramsay is a behavioral ecologist at Wilfrid Laurier University in Ontario, Canada. He was not involved in the research. He said the songs were like an advertisement: “When male birds sing, it’s like putting out an ad saying, ‘I’m over here...and I’m really interested in finding a partner.’”

Ramsay added that female honeyeaters may not even recognize these unusual singers as possible mates, and so do not approach them. Or it could be that they approach, “but then things go wrong if the males” do not behave as expected.

Most male birds spend several months in their first year learning the songs they will sing for the rest of their lives. Some birds learn from their fathers. But regent honeyeaters leave the nest before they learn to sing, so the males need to find other birds to learn from.

Carl Safina is an ecologist at Stony Brook University and also was not involved in the research. He said, “We need to be aware of the importance of preserving song culture in birds…some elements of what these birds need to do to survive isn’t instinctive, it has to be learned.”

Crates’ team has begun putting their findings into action. To help young birds in reproduction programs learn their notes, they have started playing male song recordings. They have also placed skilled male singers next to young learners. The hope is that these experienced birds can pass on their songs to the next generation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Words in This Story

 

attract –v. to cause (someone) to like or be interested in something

ecologist –n. a person who studies ecology: the science that deals with the relationships between groups of living things and their environment

tune –n. a series of musical notes that produce a pleasing or recognizable sound

accelerate –v. to move faster; to gain speed

decline –v. to become less in number or lower in amount

nest –n. a place where birds lay their eggs and raise their young

instinctive –adj. relating to or based on behavior that is not based on thinking or learning

 

 

 

 

 

英語の小窓

be less likely to do:~する傾向が弱い[可能性が低い]

likelyは形容詞です。

また、be less likely that S V. 

 

ex.

It is less likely to rain.

雨は降らないようだ。

He is less likely to come.

彼は来ないらしい。

The plan is less likely to be success.

そのプランは成功する可能性は低い。

 

反対にlessがない場合

be less likely to do:「…しそうだ」

ですね。

 

どんどん使って、じぶんのものにしよう!!!

 

 

 



AIロボ、ソフィアの絵画 !!!

この完璧な文法的な繋がり❤️⬇️

A blockchain is an online database containing information that can be used and shared within a large network open to the public. 

無生物主語のセンテンス❤️⬇️

The technology permits blocks of information to be checked and stored safely.

 

今日もお勉強&驚きのソフィアの絵画が$70の衝撃!!

Le't ge start!!! 🌸

 

 

 

 

 

ロボットがオンラインで作品を制作し、販売につなげる

Robot Helps Create Online Artwork that Will Be Sold

March 22, 2021

learningenglish.voanews.com

 

ハンソン・ロボティクスが開発したヒューマノイド・ロボット「ソフィア」は、2021年3月16日、中国・香港で、自身が制作したノンファンジブル・トークン(NFT)の作品をオークションにかける前に、紙に絵を描いている。(REUTERS/Tyrone Siu)

 

ロボットと人間のアーティストが共同で制作した作品が、今週発売されます。

 

この作品はNFTと呼ばれ、火曜日のオンラインオークションで販売される予定です。NFTとは、Non-fungible tokenの略です。NFTは、ブロックチェーンと呼ばれるコンピュータ技術上にのみ存在するアート作品です。

 

ブロックチェーンとは、一般に公開された大規模なネットワーク内で利用・共有できる情報を含むオンラインデータベースのことです。この技術は、情報のブロックをチェックし、安全に保存することを可能にします。

 

NFTは、画像、動画、音楽、テキストなどの形で存在します。通常、NFTは電子マネーで購入します。NFTは誰でも見ることができますが、購入者には正式な所有権があります。

 

NFTは最近、投資家やコレクターの間で人気が高まっています。今月初めには、NFTの形をしたアート作品が約7,000万ドルで落札されました。

 

 Humanoid robot Sophia, developed by Hanson Robotics, is reflected in a mirror between paintings before auctioning her own non-fungible token (NFT) artwork, in Hong Kong, China March 16, 2021. REUTERS/Tyrone Siu
Hanson Roboticsハンソン・ロボティクスが開発したヒューマノイド・ロボットSophiaソフィアは、2021年3月16日、中国・香港で、自身のノンファンジブル・トークン(NFT)アート作品をオークションにかける前に、絵画の間にある鏡に映っています。REUTERS/Tyrone Siu

 


今週出品される作品は、Sophiaソフィアと呼ばれる人間型ロボットと、イタリア人アーティストのAndrea Bonasetoアンドレア・ボナセト氏が協力して制作したものです。ボナセトの作品には、著名人のカラフルな写真が含まれています。

 

Sophiaソフィアを開発したHanson Roboticsハンソン・ロボティクス社によると、今回のオークションは、人間のアーティスト、ロボット、人工知能(AI)が共同で制作した作品が販売される初めての機会になるとのことです。

 

同社の香港本社からのビデオの中で、Sophiaソフィアは次のように述べています。「私は、人々が私の作品を気に入ってくれて、人間と私が今後、新しくてエキサイティングな方法でコラボレーションできることを願っています。」

 

Sophia Instantiationと名付けられたこの作品は、12秒のビデオファイルで、Sophiaソフィアのオンラインおよび物理的な絵画と、Bonacetoの作品の要素を組み合わせたものです。また、この作品には美術史からの影響も含まれています。

 

Sophiaソフィアはこのプロセスを、アルゴリズムとAIの手法、そして "その他の種類のコンピュテーショナル・クリエイティビティ "をミックスしたものだと説明しています。その結果、”これまで世界に存在しなかった”珍しい作品ができあがったといいます。

 

f:id:flamencotan:20210328074910p:plain
ハンソン・ロボティクスが開発したヒューマノイド・ロボット・ソフィアは、2021年3月16日、中国・香港で、自らのノンファンジブル・トークン(NFT)アート作品を競売する前のデモンストレーションで、プラスチックの板に絵を描いています。REUTERS/Tyrone Siu

 


デジタルアート作品には、オンライン作品を印刷したものにSophiaソフィアが作成した物理的なアート作品が付属します。

 

オンラインオークションは、Nifty Gatewayニフティゲートウェイという会社が開催する予定です。落札後、Sophiaソフィアは購入者と会って顔を研究した後、作品に最後の要素を加えます。

 

ソフィアの生みの親であるDavid Hadsonデビッド・ハンソン氏は、ロイター通信に対し、このプロジェクトによって、新しい所有者が作品との珍しい”個人的なつながり”を持つことができると語っています。

 

ボナセト氏は、ソフィアとのコラボレーションが、将来のロボットと人間の協力関係のあり方について、”アートの世界、さらにはテクノロジーの世界でも”協力していきたいと語っています。

 

マイアミを拠点とするアートコレクターで、NFTの専門家でもあるパブロ・フレイレ氏は、ソフィアのアートは、”非常に重要な歴史的作品”になる可能性があると述べています。「これらのアイデアがまとめられたのは初めてのことです」と語っています。

 

 

 

 

 

 

 

 

Robot Helps Create Online Artwork that Will Be Sold

Humanoid robot Sophia, developed by Hanson Robotics, draws on a piece of paper before auctioning her own non-fungible token (NFT) artwork, in Hong Kong, China March 16, 2021. (REUTERS/Tyrone Siu)

 

An artwork jointly created by a robot and a human artist will go on sale this week.

The artwork -- known as an NFT -- is to be sold during an online auction on Tuesday. NFT stands for non-fungible token. It is a piece of art that only exists on a computer technology known as blockchain.

A blockchain is an online database containing information that can be used and shared within a large network open to the public. The technology permits blocks of information to be checked and stored safely.

NFTs can exist in the form of images, video, music and text. They are usually bought with electronic money. While anyone can view NFTs, the buyer has official ownership rights over the objects.

NFTs have recently been growing in popularity among investors and collectors. Earlier this month, an artwork in the form of an NFT sold for nearly $70 million.

Humanoid robot Sophia, developed by Hanson Robotics, is reflected in a mirror between paintings before auctioning her own non-fungible token (NFT) artwork, in Hong Kong, China March 16, 2021. REUTERS/Tyrone Siu
Humanoid robot Sophia, developed by Hanson Robotics, is reflected in a mirror between paintings before auctioning her own non-fungible token (NFT) artwork, in Hong Kong, China March 16, 2021. REUTERS/Tyrone Siu

 

The piece to be sold this week was a cooperative effort between a human-like robot, known as Sophia, and Italian artist Andrea Bonaceto. Bonaceto’s work includes colorful pictures of famous people.

The company behind Sophia, Hanson Robotics, says the auction will be the first sale of a piece jointly created by a human artist, a robot and artificial intelligence (AI).

In a video from the company’s Hong Kong headquarters, Sophia said: “I hope the people like my work, and that humans and I can collaborate in new and exciting ways going forward.”

The artwork, called Sophia Instantiation, is a 12-second video file. It combines online and physical paintings from Sophia with elements from Bonaceto’s work. The artwork also includes influences from art history.

Sophia described the process as a mix of algorithms and AI methods, and “other kinds of computational creativity.” The result was an unusual creation “that never existed in the world before,” the robot added.

Humanoid robot Sophia, developed by Hanson Robotics, draws on a plastic plate during a demonstration before auctioning her own non-fungible token (NFT) artwork, in Hong Kong, China March 16, 2021. REUTERS/Tyrone Siu
Humanoid robot Sophia, developed by Hanson Robotics, draws on a plastic plate during a demonstration before auctioning her own non-fungible token (NFT) artwork, in Hong Kong, China March 16, 2021. REUTERS/Tyrone Siu

 

The digital artwork will come with a physical artwork created by Sophia on a printed copy of the online piece.

The online auction is to be held by a company called Nifty Gateway. After the sale, Sophia will meet with the buyer to study his or her face, before adding a final element to the artwork.

Sophia’s creator, David Hanson, told Reuters news agency this part of the project will permit the new owner to have an unusual “personal connection” to the artwork.

Bonaceto said he hopes his collaboration with Sophia will “make a statement in the art world, and even the technology world,” about the way robots and humans can cooperate in the future.

Sophia’s art could be “a very, very important historical piece,” said Pablo Fraile, a Miami-based art collector and expert in NFTs. “It’s the first time these ideas are put together,” he said.

 

 

 

 

 

 

 

Words in This Story

 

auction – n. a public sale at which things are sold to the people who offer to pay the most

artificial intelligence – n. an area of computer science that deals with giving machines the ability to seem like they have human intelligence

collaborate – v. to work with another person or group in order to achieve or do something

print – v. to cause (words, images, etc.) to appear on paper or cloth by using a machine (called a printer)

algorithm – n. a set of steps that are followed in order to solve a mathematical problem or to complete a computer process

 

 

 

 

 

英語の小窓

The digital artwork will come with a physical artwork .

「come with」は「~が付いてくる」という意味です。

 

ex.

It comes with bread or rice.

 パンかライスがついてます。

 

Does this come with soup?

スープはついてますか?

 

This CD comes with a case.

このCDにはケースがついてます。

 

It doen't come with a manual.

マニュアルはついていません。

 

 

言えそうでいて、あれ?なんていうのかな?

便利な表現ですね。

 

 

 

mRNAワクチン次なるターゲットは

いまだコロンワクチン接種もままならぬ日本。

mRNAの未来は?

さて、今日のVOAニュース!!!

 

 

 

 

 

 

mRNAワクチン技術の次のターゲットはがん

 

Cancer Is Next Target for mRNA Vaccine Technology

 March 24, 2021

 

 

learningenglish.voanews.com

 

 

オズレム・トゥレシ氏は、2008年に夫のウグール・サヒンとともにドイツの製薬会社バイオンテックを立ち上げました。

 

2人は現在、コロナウイルスに対するファイザーとバイオンテック社のワクチンの重要な仕事をしたことで知られています。しかし、彼らはがんの治療法を研究するために会社を設立したのです。実は、お二人は20年ほど前にも抗がん剤の開発を目的とした別の会社を立ち上げていました。彼らはその会社を2016年に約10億ドルで売却しました。

 

バイオンテック社は、メッセンジャーRNA(mRNA)と呼ばれる技術を使って、体の免疫システムを腫瘍と戦わせる方法を探していました。

 

2020年初頭、トゥレシ氏とサヒン氏は、中国で人々に感染している新しいウイルスの話を聞いたのです。彼らは、自分たちの技術を使ってこのウイルスに対抗する方法を見つけられると考えました。。彼らはすでにファイザー社と共同で新型インフルエンザのワクチンを開発していました。彼らは、新型コロナウイルスのワクチンを見つけるために、新しいプロジェクトを立ち上げ、“Project Lightspeedと名付けました。

 

11ヵ月以内に、英国はファイザーと共同開発したコロナウイルスワクチンの使用を承認しました。その1週間後には、米国でもファイザー社とバイオンテック社のワクチンの緊急使用が承認されました。今では、世界中の何千万人もの人々がこのワクチンを受け取っています。

 

ツレシ氏は、コロナウイルスのワクチンができるかどうかを心配していたわけではありません。彼女が心配していたのは、コロナウイルスのワクチンを作る方法を見つけることではなく、自分の小さな会社が、必要とする人たちに十分な量のワクチンをどうやって作るかということでした。

 

ファイザー社とバイオンテック社は、中国のFosun Pharmaフォスン・ファーマ社と協力して、ワクチンの製造能力を高めました。

 

「大胆な決断をして、並外れたチームがあれば、どんな問題や障害もリアルタイムで解決できると信じることが大切です。」と、ツレシはAP通信に語っています。また、国際的な企業と一緒に仕事をすることは、成功のために重要であると語っています。

 

mRNAの未来

 

Modernaモデルナ社のワクチンにもmRNA技術が使われています。この種の治療法では、ウイルスを攻撃するタンパク質を作るよう体に指示するためにmRNAを使用します。トゥレシ氏とサヒン氏は、がんの腫瘍に対しても同じことができると考えているといいます。

 

「私たちは、mRNAをベースにした数種類のがんワクチンを開発しています」とトゥレシ氏は述べています。

 

彼女は、バイオンテック社が数年以内に抗がん剤を開発し、人々に提供できるようになると考えていると言います。しかし現在は、コロナウイルスのワクチンの注文に応えられるよう、またウイルスの亜種にも対応できるよう作業を続けています。

 

サヒン氏は、すべてのワクチンが人々にとって安全であることを信じるべきだと述べています。彼女は、ワクチンは迅速に開発されましたが、"非常に厳格なプロセス "を遵守しています。

 

彼女は、バイオンテック社や他の製薬会社のワクチンに対する人々の反応を、世界中の関係者が注意深く見守っていると語っています。

 

国民栄誉賞

 

ドイツでは、2人の国民がワクチン開発を成功させたことが世界的に認められました。ツレシ氏とサヒン氏は3月19日にメリット勲章を授与されました。この勲章は、ドイツの最高の栄誉の一つです。ドイツのフランク・ヴァルター・シュタインマイヤー大統領が授与し、アンゲラ・メルケル首相が出席しました。

 

ツレシ氏は「表彰されて嬉しい」と語りました。しかし、彼女は、ワクチンに貢献した多くの人々が称賛に値すると語りました。

 

「多くの人の努力の賜物です」と彼女は語りました。「これは、多くの人の努力の賜物であり、科学の発展を祝うものでもあります」と語りました。

 

 

 

 

Fosun

kyodonewsprwire.jp

jp.reuters.com

 

Fosun製薬について

 

Fosun製薬は、中国をリードする1994年創立のヘルスケアグループで、ヘルスケア産業チェーンの主要部門を対象に、A株+B株市場に上場。現在世界中で28,848人を雇用し、アーテスネート注射薬1億本を国際市場に供給、重症マラリアの患者2千万人以上を治癒したと推定されます。フォスン医薬は中国国内の製薬会社でトップ5にランクされています。

 

 

 シャンハイ・フォサン・ファーマシューティッカル・グループ(上海復星医薬(集団)股分有限公司)は、医薬品の研究・開発・生産・販売に従事する中国会社である。【事業内容】同社の製品は主に新陳代謝と消化管系、心臓血管系、中枢神経系、血液系及び抗感染性疾患などの治療に使用される。同社はまた、医薬品、医療機器の販売・小売業、医学診断事業、及び医療サービスの提供に従事する。同社は主に国内及び海外市場における製品を販売する。

 

 

ー上記サイトより抜粋

 

 

 

 

 

 香港がバイオテック社のCOVID-19ワクチンを停止、パッケージを調査

 

 

 

2021/3/24 

jp.reuters.com

 

香港(ロイター) - 香港当局は、ドイツのバイオテック社が開発したCOVID-19ワクチンの包装に欠陥があるとして、水曜日にその使用を中止したため、香港中の接種センターで混乱が生じました。

 

今回の中止は、中国のシノバックワクチンに対する信頼性の低下や副反応への懸念から、アジアの金融ハブである香港がワクチンの摂取量の低迷に直面していることによります。

 

接種センターのスタッフは、バイオテック社のワクチンを予約していた人々を追い返し、多くの香港人はその理由がわからず、説明を求めました。さらに、地元メディアの報道によると、ある医師がシノバク社のワクチンではなくバイオテック社のワクチンを勧めたことで、叱責されたとのことです。

 

香港のコンスタンス・チャン保健局長は記者会見で、「バイオテック社は予防措置として、調査が完了するまで香港でのワクチン接種を停止するよう要請した」と述べました。

 

香港では、2月にシノバック社製のワクチンの接種を開始し、3月にはバイオテック社が開発したワクチンの提供を開始しました。

 

バイオテック社のワクチンは、香港・マカオでは中国の佛山製薬と提携して販売されており、中国以外の市場ではファイザー社と提携しています。

 

バイオテック社のワクチンは、発売以来、多くの方にご利用いただいています。政府の発表によると、この1週間でバイオテック社のワクチンを予約した人の数は、シノバック社の2倍以上でした。チャン氏によると、政府は当初、ワクチンの容器にひびが入っていたり、一部のボトルに汚れがあったりするケースを発見して、販売元である佛山産業(香港)に連絡したといいます。

 

彼女によると、Fosun社は水曜日の朝に、さらに調査する必要があり、追って通知があるまでワクチン接種を停止すると回答したとのことです。

 

バイオテック社とFosun社は、製品の安全性が脅かされていると信じるに足る理由を発見していない」と述べています。

 

Fosun社の親会社であるShanghai Fosun Pharmaceutical社は、水曜日に提出した書類の中で、バイオテック社とともに調査を行っていると述べています。

 

バイオテック社は声明の中で、他の地域に向けた他のバッチには影響がなく、根本的な原因を調査していると述べています。

マカオでは、バイオンテック社製ワクチンの包装に欠陥があったため、バイオテック社製ワクチンの販売を中止すると発表しました。

 

シノヴァック社のワクチン接種は予定通り行われるとのことです。

 

様子を見る


香港政府は、COVID-19ワクチンを投与していた民間クリニックを閉鎖したと発表した。ラウ博士という医師が、香港の予防接種プログラムの下での「協定違反」を犯したためでした。

 

放送局のRTHKは、ラウ氏がシノバック社のワクチンではなく、国際的に評価の高いバイオンテック社のワクチンを接種するよう勧めたと報じました。

 

ラウ氏は、コメントを求められてもすぐには答えられませんでした。彼のクリニックでは、シノバック社のワクチンを提供していましたが、バイオテック社のワクチンは大規模な公共施設でしか提供されていませんでした。ここ数年、住民の間では大陸に対する不信感が強まっており、北京が半自治都市をより権威的な道へと導いているという認識から、数ヶ月にわたって反政府・反中デモが行われています。

 

また、予防接種後に数名の死者が出たというメディアの報道もあり、政府は直接的な関連性はないとしているが、一部の人々は不安を感じています。

 

市街地での感染率が低いことから、多くの人々は予防接種を受ける前に様子を見ることを選んでいます。

 

香港の人口750万人のうち、ワクチンを接種したのはわずか5%で、そのうち3分の1以上がバイオテック社製のワクチンを接種しています。

 

ある67歳の住人、姓ラウは、火曜日にどちらのワクチンを接種するか迷わずバイオテックのワクチンを接種しました。

 

「バイオンテックの方がデータがしっかりしていて、国際的にも多くの人が接種していますからね。もう一つのワクチンは、データがはっきりしていません。」

 

市のリーダーであるキャリー・ラム氏は、繰り返し人々にワクチン接種を呼びかけています。

 

「世界中の多くの場所がワクチンを求めて奔走しているとき、私たちはかなり確実な供給を受けています」と彼女は火曜日に語っています。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cancer Is Next Target for mRNA Vaccine Technology

 

 

 

German scientists, CEOs and founders of BioNTech, Ozlem Tureci and Ugur Sahin pose with the Federal Cross of Merit awarded to them by German President Frank-Walter Steinmeier, on March 19, 2021. (Odd Andersen/Pool via REUTERS)

 

 

Ozlem Tureci started the German drug company BioNTech with her husband Ugur Sahin in 2008.

The two are now known for doing important work on the Pfizer-BioNTech vaccine against the coronavirus. But they started their company to work on a cure for cancer. In fact, the doctors started a different company about 20 years ago to work on cancer drugs. They sold that company for about $1 billion in 2016.

BioNTech was looking for a way to cause the body’s immune system to fight tumors with a technology called messenger RNA, or mRNA.

In early 2020, Tureci and Sahin heard about a new virus that was infecting people in China. They thought they could find a way to use their technology to fight it. They had already been working with Pfizer on a new influenza vaccine. They created a new project, to find a vaccine for the new coronavirus, and called it “Project Lightspeed.”

Within 11 months, Britain approved use of the coronavirus vaccine they developed working with Pfizer. One week later, the U.S. approved the Pfizer-BioNTech vaccine for emergency use. Now, tens of millions of people around the world have received their vaccine.

Tureci said she was not worried about finding a way to make a coronavirus vaccine. Instead, she was worried about how her small company would create enough of the vaccine for all who would need it.

Pfizer and BioNTech worked with a Chinese company called Fosun Pharma to increase their ability to produce the vaccine.

“It pays off to make bold decisions and to trust that if you have an extraordinary team, you will be able to solve any problem and obstacle which comes your way in real time,” Tureci told the Associated Press. She said working together with international companies was important to their success.

 

A picture taken shows on March 2, 2021, shows an empty vial of the Pfizer-BioNtech Covid-19 vaccine at a vaccination center in Garlan, western France. (Photo by Fred TANNEAU / AFP)
A picture taken shows on March 2, 2021, shows an empty vial of the Pfizer-BioNtech Covid-19 vaccine at a vaccination center in Garlan, western France. (Photo by Fred TANNEAU / AFP)

 


Future of mRNA

The vaccine from Moderna also uses mRNA technology. Treatments of this kind use mRNA to carry instructions that tell the body to make proteins that attack viruses. Tureci and Sahin said they think they can do the same thing for cancer tumors.

“We have several different cancer vaccines based on mRNA,” Tureci said.

She said she thinks BioNTech will develop its cancer drugs so they can be offered to people within a few years. Right now, however, the company is continuing to work to be sure it can fulfill coronavirus vaccine orders and deal with variants of the virus.

Tureci said people should trust that all of the vaccines are safe for people to use. She said the vaccines were developed quickly, but still observed "a very rigid process."

She said officials around the world are paying careful attention to how people react to the vaccines from BioNTech and other drug companies.

National honor

Germany recognized what its two citizens did for the world in developing a successful vaccine. Tureci and Sahin received the Order of Merit on March 19. It is one of Germany’s highest honors. Germany’s President Frank-Walter Steinmeier presented the award while Chancellor Angela Merkel attended.

Tureci said she was pleased to be recognized. But she said many people deserve credit for helping with the vaccine.

“It’s about the effort of many,” she said. “The way we see it, this is an acknowledgment of this effort and also a celebration of science.”

 

 

 

 

 

Words in This Story

immune system –n. the system that protects your body from diseases and infections

tumor –n. a mass of tissue found in or on the body that is made up of abnormal cells

bold –adj. not afraid of danger or difficult situations

extraordinary –adj. extremely good or impressive

obstacle –n. a problem that makes it difficult to reach a goal; a barrier

variant –n. something that is different in some way from others of the same kind

rigid –adj. unwilling to lower requirements or compromise quality

credit –n. praise or special attention that is given to someone for doing something or for making something happen

acknowledge –n. the act of showing that you know, admit, or accept that something exists or is true

生命誕生と雷の関係とは

驚きですね!!!

生命誕生に雷が重要な要素であったかも?といのは。

 

「生化学」「元素」満載の今回のVOAニュース!

いろんな分野を知ることができるVOAって良いですね♬

 

 

 

 

 

 

研究結果: 地球上の生命の発展に雷が役立った可能性

Study: Lightning May Have Helped Life Develop on Earth

 

地球が形成された後に発生したlightning strikes落雷が、生命の誕生に必要な化学元素を解き放った可能性があるという新しい研究結果が発表されました。

 

研究者によると、地球が形成されてから最初の10億年の間に、雷が地球に十分なphosphorusリンを供給した可能性があるという。科学者たちは、地球上で生命が誕生したのは約35〜45億年前だと考えています。

※ phosphorus:[US] fɑ́sfərəs | [UK] fɔ́sfərəs リン 

 

 リンは、生命の形成に重要な元素です。リンは、細胞構造の形成や、ほぼすべてのliving organisms生物に存在するDNAを支える重要な元素です。しかし、初期の地球では、リンは水に溶けない鉱物の中に閉じ込められていたと考えられています。

※ living organisms:生物、生体

 

これまでは、”生物学的に利用可能な”リンの存在は、地球に衝突したmeteorites隕石が主な原因であると考えられてきました。隕石の中には、有機分子を形成する反応性の高いシュレイバーサイトと呼ばれるリンの鉱物が含まれているものがあります。

※ meteorites: 【míːtiəràit】隕石

※ organic molecules:有機分子

 

しかし、雷が地上に落ちると、地表の岩石が超高温になり、時には気化して、フルグライトと呼ばれるガラス状の岩石ができます。この過程で、内部に閉じ込められていたリンが解放されます。その結果、このフルグライトには、生命が誕生したと考えられている水に溶けるシュレイバーサイトが含まれていることがあります。

※ vaporize:【véipəràiz】 蒸発・気化する、蒸発・気化させる 

※ soluble : [US] sɑ́ljəbəl | [UK] sɔ́ljubəl

    (adj)溶けやすい、溶解(性)の、溶解できる、溶性の、水溶性の

    

 

アメリカとイギリスの研究者は、初期の地球では1年間に10億から50億回の落雷があったと推定しています−現在の年間落雷数は約5億6000万回。これは、10億年後には100京回の落雷があり、少なくとも10億個のフルグライトが形成されることになります。

※ quintillion – n. a number equal to 1 followed by 18 zeros/〈米〉10の18乗、100京

 

この研究成果をまとめた論文が、このほど英科学誌Nature Communicationsに掲載されました。

 

研究者によると、落雷によって生じたリンの鉱物は、約35億年前までに高くなっていたことが判明したといいます。これは、微生物のものであると広く認められている最古の化石の年代とほぼ同じであることがわかったといいます。

 

「落雷は、地球上の生命の誕生に重要な役割を果たした可能性があります。」とイェール大学大学院の地球惑星科学専攻に在籍するベンジャミン・ヘスさんはいいます。彼はこの研究の主執筆者です。

 

ヘスさんはロイター通信に対し、時間の経過とともに減少する隕石の衝突とは異なり、落雷は惑星の歴史の中で継続的に起こる可能性があると述べています。このことは、地球のような他の惑星で生命が誕生するために必要なリンを供給する上で、落雷も非常に重要な要素である可能性があることを意味している、と付け加えています。


研究者たちは、2016年にイリノイ州シカゴ郊外の家の近くに雷が落ちたときに形成された、異常に大きなフルグライトも調べました。「我々の研究は、落雷による生物学的に利用可能なリンの生成が過小評価されている可能性を示しています 。」と、研究の共同執筆者であるジェイソン・ハーベイ氏はロイターに語っています。同氏は英国のリーズ大学の地球化学の教授です。

 

生命に必要な物質としては、水、炭素、水素、窒素、酸素、硫黄、リン、そしてエネルギー源が考えられています。

※ carbon   :炭素

   hydrogen :水素

   nitrogen   :窒素

   oxygen  :酸素

   sulfur    :硫黄

 

科学者たちは、最古のバクテリアのような生物は、地球の初期水域で形成されたと考えています。しかし、それがいつ起こったのか、暖かくて浅い海で起こったのか、それとも深い海で起こったのかについては議論があります。

 

ヘスさんは、新しい研究によって、隕石が生命を育むリンの別の供給源であったかもしれないという説が完全に否定されたわけではないと述べています。

 

「生命が誕生した頃の隕石の衝突は、10年前に考えられていたよりもはるかに少ないのです。」とヘスさんは言います。「しかし、私たちの研究が、リンの供給源としての隕石に対抗するものだとは思っていません。源は多ければ多いほどいいのです。」と付け加えています。

 

 

 体の元素組成とその濃度
https://www.aluminum.or.jp/aluminum-hc/p_6/sakurai/sakurai_main01.html

「人間の元素存在比」が紹介されており、酸素65.0%、炭素18.0%、水素10.0%、窒素3.0%、カルシウム1.5%、リン1.0%、少量元素0.9%、微量元素0.6%とまとめられています。

人体中の元素濃度

 



 

 

 

 

Study: Lightning May Have Helped Life Develop on Earth 

In this photo taken Wednesday, Aug. 9, 2017 a strike of lightning illuminates the sky over Annaberg-Buchholzer, southeastern Germany. (Bernd Maerz/dpa via AP)
 

A new study suggests lightning strikes that hit Earth after its formation may have unlocked a necessary chemical element to support the beginning of life.

Researchers say the lightning may have supplied enough phosphorus to Earth during the first billion years after the planet was formed. Scientists believe life started on Earth about 3.5 to 4.5 billion years ago.

Phosphorus is an important element for the formation of life. It helps form cell structures and supports DNA, the material present in nearly all living organisms. But on early Earth, phosphorus is believed to have been locked inside minerals that cannot dissolve in water.

Until now, it was widely believed that meteorites that struck Earth were mainly responsible for the presence of “bioavailable” phosphorus. Some meteorites contain a phosphorus mineral called schreibersite, a highly reactive mineral that can form organic molecules.

The main piece of fulgurite used in the study. (Credit: Benjamin Hess)
The main piece of fulgurite used in the study. (Credit: Benjamin Hess)

 

But when lightning strikes the ground, it can create glassy rocks called fulgurites by super-heating and sometimes vaporizing rocks on the surface. This process frees the phosphorus locked inside. As a result, these fulgurites can contain schreibersite, which is soluble in water, where life is thought to have formed.

Researchers in the United States and Britain estimated that early Earth saw 1 to 5 billion lightning strikes hit Earth each year - compared to about 560 million yearly today. That would add up to 1 quintillion strikes after a billion years, forming at least 1 billion fulgurites.

A study describing the research results recently appeared in the publication Nature Communications.

The researchers said phosphorus minerals caused by lightning strikes were found to have been higher by about 3.5 billion years ago. This is about the age of the earliest-known fossils widely accepted to be those of microorganisms, the researchers found.

“Lightning strikes, therefore, may have been a significant part of the emergence of life on Earth,” said Benjamin Hess, a Yale University graduate student in earth and planetary sciences. He was the lead writer of the study.

Hess told Reuters news agency that unlike meteorite hits that generally decrease over time, lightning strikes can happen continuously over a planet’s history. He added that this means lightning strikes may also be a very important element for providing the phosphorus needed for the emergence of life on other Earth-like planets.

A cut sample of fulgurite being analyzed using Raman spectroscopy at the University of Chicago. (Yale University)
A cut sample of fulgurite being analyzed using Raman spectroscopy at the University of Chicago. (Yale University)

 

The researchers also examined an unusually large fulgurite formed when lightning struck near a home outside Chicago, Illinois in 2016. “Our research shows that the production of bioavailable phosphorus by lightning strikes may have been underestimated,” study co-writer Jason Harvey told Reuters. He is a professor of geochemistry at Britain’s University of Leeds.

Among the materials considered necessary for life are water, carbon, hydrogen, nitrogen, oxygen, sulfur and phosphorus, along with an energy source.

Scientists believe the earliest bacteria-like organisms were formed in Earth’s early waters. But there is a debate over when this happened and whether it happened in warm and shallow waters or in deeper waters.

Hess said that new research does not completely cancel the theory that meteorites could have been another source of life-giving phosphorus.

"Meteor impacts around the time of the emergence of life are far less than thought a decade ago," Hess said. "But I don't see our work as a competition against meteorites as a source of phosphorus. The more sources, the better," he added.

 

 

 

 

 

 

 

 

Words in This Story

 

dissolve – v. to turn from a solid into a liquid

meteorite – n. a piece of rock or metal that has fallen to the ground from outer space: a meteor that reaches the surface of the Earth without burning up entirely

quintillion – n. a number equal to 1 followed by 18 zeros

fossil – v. part of an animal or plant from thousands of year ago, preserved in rock

emerge – v. to appear from somewhere

source – n. something that provides what is wanted or needed

shallow – adj. not deep ​

impact – n. an act or event in which something strikes another thing

decade – n. a period of 10 years

 

 

 

 

 

 

英語の小窓−number

1,000,000,000

さあ、何と読むでしょうか?

そうですよね! billion   10億。

 

ここで出てきた100京。10の18乗。0が18個ですね。

普段使いませんから。。。想像圏外です。

 

そこでその他も調てみました。

 

 

 

0の数 英語 日本語訳
0が12個 trillion 一兆
0が15個

quadrillion

【kwɑdríljən | kwɔdíljən】

千兆
0が18個

quintillion

【kwintíliən】

百京
0が21個

sextillion

【sekstíljən】

十垓

 

だそうです。

 

quintillion (百京) 1,000,000,000,000,000,000

sextillion (十垓) 

 

 

地球が形成された後に発生したlightning strikes落雷が、生命の誕生に必要な化学元素を解き放った可能性があるという新しい研究結果が発表されました。

 

研究者によると、地球が形成されてから最初の10億年の間に、雷が地球に十分なphosphorusリンを供給した可能性があるという。科学者たちは、地球上で生命が誕生したのは約35〜45億年前だと考えています。

 

phosphorus[US] fɑ́sfərəs | [UK] fɔ́sfərəs リン 

 

 リンは、生命の形成に重要な元素です。リンは、細胞構造の形成や、ほぼすべてのliving organisms生物に存在するDNAを支える重要な元素です。しかし、初期の地球では、リンは水に溶けない鉱物の中に閉じ込められていたと考えられています。

※living organisms:生物、生体

 

これまでは、”生物学的に利用可能な”リンの存在は、地球に衝突したmeteorites隕石が主な原因であると考えられてきました。隕石の中には、有機分子を形成する反応性の高いシュレイバーサイトと呼ばれるリンの鉱物が含まれているものがあります。

meteorites: míːtiəràit】隕石

organic molecules:有機分子

 

しかし、雷が地上に落ちると、地表の岩石が超高温になり、時には気化して、フルグライトと呼ばれるガラス状の岩石ができます。この過程で、内部に閉じ込められていたリンが解放されます。その結果、このフルグライトには、生命が誕生したと考えられている水に溶けるシュレイバーサイトが含まれていることがあります。

vaporize:véipəràiz】 蒸発・気化する、蒸発・気化させる 

soluble : [US] sɑ́ljəbəl | [UK] sɔ́ljubəl

    (adj)溶けやすい、溶解(性)の、溶解できる、溶性の、水溶性の

    

 

アメリカとイギリスの研究者は、初期の地球では1年間に10億から50億回の落雷があったと推定しています−現在の年間落雷数は約5億6000万回。これは、10億年後には100京回の落雷があり、少なくとも10億個のフルグライトが形成されることになります。

quintillion – n. a number equal to 1 followed by 18 zeros/〈米〉10の18乗、100京

 

この研究成果をまとめた論文が、このほど英科学誌「Nature Communications」に掲載された。

研究者によると、落雷によって生じたリンの鉱物は、約35億年前までに高くなっていたことが判明したという。これは、微生物のものであると広く認められている最古の化石の年代とほぼ同じであることがわかったという。

"イェール大学大学院の地球惑星科学専攻に在籍するベンジャミン・ヘスは、「落雷は、地球上の生命の誕生に重要な役割を果たした可能性があります。彼はこの研究の主執筆者である。

ヘスはロイター通信に対し、時間の経過とともに減少する隕石の衝突とは異なり、落雷は惑星の歴史の中で継続的に起こる可能性があると述べています。このことは、地球のような他の惑星で生命が誕生するために必要なリンを供給する上で、落雷も非常に重要な要素である可能性があることを意味しています」と付け加えた。

シカゴ大学でラマン分光法を用いて分析中のフルグライトのカットサンプル。(エール大学)
シカゴ大学でラマン分光法を用いて分析中のフルグライトのカットサンプル。(イェール大学)
研究者たちは、2016年にイリノイ州シカゴ郊外の家の近くに雷が落ちたときに形成された、異常に大きなフルグライトも調べました。"我々の研究は、落雷による生物学的に利用可能なリンの生成が過小評価されている可能性を示している "と、研究の共同執筆者であるジェイソン・ハーベイ氏はロイターに語った。同氏は英国のリーズ大学の地球化学の教授である。

生命に必要な物質としては、水、炭素、水素、窒素、酸素、硫黄、リン、そしてエネルギー源が考えられています。

科学者たちは、最古のバクテリアのような生物は、地球の初期水域で形成されたと考えています。しかし、それがいつ起こったのか、暖かくて浅い海で起こったのか、それとも深い海で起こったのかについては議論がある。

ヘスは、新しい研究によって、隕石が生命を育むリンの別の供給源であったかもしれないという説が完全に否定されたわけではないと述べている。

"生命が誕生した頃の隕石の衝突は、10年前に考えられていたよりもはるかに少ない」とヘスは言う。"しかし、私たちの研究が、リンの供給源としての隕石に対抗するものだとは思っていません。ソースは多ければ多いほどいいのです」と付け加えた。

 

Study: Lightning May Have Helped Life Develop on Earth

 

 
 
In this photo taken Wednesday, Aug. 9, 2017 a strike of lightning illuminates the sky over Annaberg-Buchholzer, southeastern Germany. (Bernd Maerz/dpa via AP)
 

A new study suggests lightning strikes that hit Earth after its formation may have unlocked a necessary chemical element to support the beginning of life.

Researchers say the lightning may have supplied enough phosphorus to Earth during the first billion years after the planet was formed. Scientists believe life started on Earth about 3.5 to 4.5 billion years ago.

Phosphorus is an important element for the formation of life. It helps form cell structures and supports DNA, the material present in nearly all living organisms. But on early Earth, phosphorus is believed to have been locked inside minerals that cannot dissolve in water.

Until now, it was widely believed that meteorites that struck Earth were mainly responsible for the presence of “bioavailable” phosphorus. Some meteorites contain a phosphorus mineral called schreibersite, a highly reactive mineral that can form organic molecules.

The main piece of fulgurite used in the study. (Credit: Benjamin Hess)
The main piece of fulgurite used in the study. (Credit: Benjamin Hess)

 

But when lightning strikes the ground, it can create glassy rocks called fulgurites by super-heating and sometimes vaporizing rocks on the surface. This process frees the phosphorus locked inside. As a result, these fulgurites can contain schreibersite, which is soluble in water, where life is thought to have formed.

Researchers in the United States and Britain estimated that early Earth saw 1 to 5 billion lightning strikes hit Earth each year - compared to about 560 million yearly today. That would add up to 1 quintillion strikes after a billion years, forming at least 1 billion fulgurites.

A study describing the research results recently appeared in the publication Nature Communications.

The researchers said phosphorus minerals caused by lightning strikes were found to have been higher by about 3.5 billion years ago. This is about the age of the earliest-known fossils widely accepted to be those of microorganisms, the researchers found.

“Lightning strikes, therefore, may have been a significant part of the emergence of life on Earth,” said Benjamin Hess, a Yale University graduate student in earth and planetary sciences. He was the lead writer of the study.

Hess told Reuters news agency that unlike meteorite hits that generally decrease over time, lightning strikes can happen continuously over a planet’s history. He added that this means lightning strikes may also be a very important element for providing the phosphorus needed for the emergence of life on other Earth-like planets.

A cut sample of fulgurite being analyzed using Raman spectroscopy at the University of Chicago. (Yale University)
A cut sample of fulgurite being analyzed using Raman spectroscopy at the University of Chicago. (Yale University)

 

The researchers also examined an unusually large fulgurite formed when lightning struck near a home outside Chicago, Illinois in 2016. “Our research shows that the production of bioavailable phosphorus by lightning strikes may have been underestimated,” study co-writer Jason Harvey told Reuters. He is a professor of geochemistry at Britain’s University of Leeds.

Among the materials considered necessary for life are water, carbon, hydrogen, nitrogen, oxygen, sulfur and phosphorus, along with an energy source.

Scientists believe the earliest bacteria-like organisms were formed in Earth’s early waters. But there is a debate over when this happened and whether it happened in warm and shallow waters or in deeper waters.

Hess said that new research does not completely cancel the theory that meteorites could have been another source of life-giving phosphorus.

"Meteor impacts around the time of the emergence of life are far less than thought a decade ago," Hess said. "But I don't see our work as a competition against meteorites as a source of phosphorus. The more sources, the better," he added.

 

 

 

 

 

 

 

 

Words in This Story

 

dissolve – v. to turn from a solid into a liquid

meteorite – n. a piece of rock or metal that has fallen to the ground from outer space: a meteor that reaches the surface of the Earth without burning up entirely

quintillion – n. a number equal to 1 followed by 18 zeros

fossil – v. part of an animal or plant from thousands of year ago, preserved in rock

emerge – v. to appear from somewhere

source – n. something that provides what is wanted or needed

shallow – adj. not deep ​

impact – n. an act or event in which something strikes another thing

decade – n. a period of 10 years

 

 

 

 

 

 

英語の小窓−number

1,000,000,000

さあ、何と読むでしょうか?

そうですよね! billion   10億。

 

ここで出てきた100京。普段使いませんから。。。

そこで

 

quadrillion:kwɑdríljən | kwɔdíljən 】  100兆 10の15乗

quintillion  :100京

sextillion       :10

 

0の数 英語 日本語訳
0が12個 trillion 一兆
0が15個 quadrillion
0の数 英語 日本語訳
0が12個 trillion(トリリオン) 一兆
0が15個 quadrillion(クァドリリオン) 千兆
0が18個 quintillion(クインティリオン) 百京
0が21個 sextillion(セクスティリオン) 十垓
千兆
0が18個 quintillion(クインティリオン) 百京
0が21個 sextillion(セクスティリオン) 十垓

だそうです。

 

quintillion (百京) 1,000,000,000,000,000,000

sextillion (十垓) 

 

睡眠管理をするgoogleのニューデバイス

中国製品でも同様の機能を備えている時計と連動させたスマホが日本国内で販売されていますね。

とても気になります。欲しいという気になるではなく、プライバシー漏洩と、それをどのように利用しようとしているのかということをです。

確かに体調管理には必要なアイテムですが。。。

また、このディバイスは他のとは違うそうです。何がちがうのでしょうか?

 

今日のVOAニュース、Le'ts begin!!!

 

 

 

 

 

 

Googleの新しいデバイスは、任せておけば、あなたの睡眠を追跡する

 

Google’s New Device Will Track Your Sleep, if You Let it

Googleの新製品は、人々の睡眠問題の解決に役立つかもしれませんが、一部のプライバシー権団体は懸念しています。

 

Googleは火曜日、最新のホームアシスタントデバイス Nest Hub を披露しました。声を認識し、写真や動画、ニュースや天気を表示するだけでなく、睡眠をトラッキングすることも可能だといいます。

 

基本モデルの価格は約100ドルで、睡眠追跡技術は2021年の残りの期間、無料で利用できます。睡眠トラッカーを搭載したことで、Googleの製品は、Amazonの同様のホームアシスタントとは異なるものとなっています。

 

 
 
Nest Hubをベッドの横に置いておくと、あなたの寝姿を追うことができます。これは、Soliと呼ばれる新しいコンピューターチップが動きを感知するためです。

睡眠時に別の機器を装着する必要がないため、この新しい技術を好む人もいるかもしれません。睡眠を記録するために手首に装着する製品を作っている会社もあります。

 

Google社によると、新しいNest Hubは、毎週、その人の睡眠時間と睡眠の質を示すレポートを作成します。また、いびきをかいたり、咳をしたり、よく目が覚めたりしていないかどうかも表します。この技術を開発するために、1万5千人の人々を11万夜にわたって調査したとGoogleは述べています。

 

自分の睡眠についてもっと知りたいという人にとっては、この装置は良いアイデアに思えるでしょう。しかし、プライバシーに注意を払っている人々は、Googleが収集している情報をどうするか心配しています。

 

ジェフ・チェスターもその一人です。彼はCenter for Digital Democracyのディレクターを務めています。「Googleの目標は、あなたの体のすべての細胞を収益化することです」と彼は言います。

 

Googleは最近、手首に装着する健康管理機器を製造するFitBit社を買収しました。テクノロジーの専門家の中には、Googleが Nest Hub と FitBit を連携させる方法を見つけるかもしれないと考える人もいます。

 

Googleによると、睡眠トラッカーは多くのプライバシー保護機能を備えているといいます。例えば、ユーザーが電源を入れた場合にのみ動作します。また、人の睡眠情報を使って広告を売ろうとすることもないといいます。

 

しかしチェスター氏は、その約束が守られるかどうかはわからないと述べています。

 

 

 

 

 

 

Google’s New Device Will Track Your Sleep, if You Let it

Google's Kayitta Johnson gives a demonstration of the Nest Hub Max at the Google I/O conference in Mountain View, Calif., Tuesday, May 7, 2019. (AP Photo/Jeff Chiu)

 

A new product from Google may help people solve their sleep problems, but some privacy rights groups are concerned.

Google showed off its newest Nest Hub home assistant device on Tuesday. In addition to recognizing your voice, showing pictures, videos, news and weather, it can also track your sleep.

The basic model costs about $100 and the sleep-tracking technology will be available for free for the rest of 2021. The sleep tracker makes Google’s product different from a similar home assistant from Amazon.

 いg

 いf

If you put the Nest Hub beside your bed, it can follow how you sleep. That is because of a new computer chip called Soli, which can sense motion.

Some people may like the new technology because they would not have to wear another device to bed. Some companies make products people can wear on their wrist to track their sleep.

Google says the new Nest Hub will create reports each week that show how long and how well a person sleeps. It will also show if they snore, cough or wake up often. The company said it studied 15,000 people over the course of 110,000 nights to develop the technology.

For people who want to know more about their sleep, the device sounds like a good idea. But, people who pay attention to privacy are worried what Google might do with the information it is gathering.

Jeff Chester is one of those people. He is the director of the Center for Digital Democracy. “Google’s goal is to monetize every cell of your body,” he said.

Google recently bought FitBit, a company that makes a health tracker people can wear on their wrist. Some technology experts think Google may find a way for the Nest Hub to work with the FitBit.

Google says the sleep tracker has a lot of privacy protections. For example, it will only work if the user turns it on. The company said it will not use a person’s sleep information to try to sell advertising.

But Chester said he is not so sure that promise will be kept.

 

 

ウェラブルディバイス−医学への応用

 

 

 

 

 

Words in This Story

 

track –v. to watch or follow the progress of (someone or something)

snore –v. to breathe noisily while sleeping

wrist –n. the part of the body where the hands join the arms

digital –adj. using or characterized by computer technology

privacy –n. the state of being away from public attention: not public

monetize –v. to change something so that money can be made from it

光より早く宇宙旅行ができる近未来、相対性理論を超える日

タイトルとこの写真に目が釘付けとなり、聴いてみたのですが。。。。

なんと、米国カリフォルニア州アナハイムのディズニーランド・パークにあるミレニアム・ファルコンのスターシップの近くに展示してある「スター・ウォーズ:ギャラクシーズ」、がっかり。

 

しかしながら、そんな近未来が来るようです。ワクワクしますね。

 

今日のVOAニュース, 

Let's go to the Journey to the faraway Universe !!!

 

 

 

 

 

光の速さよりも速く移動する方法を研究グループが提案

Research Group Proposes Way to Travel Faster than Speed of Light


SF映画では、宇宙船が光速以上のスピードで宇宙を疾走する例が多く見られます。では、光速以上のスピードで宇宙を旅することは可能なのでしょうか?

 

アメリカの物理学者による新しい研究論文では、光速を超える旅行が可能であるという理論が提案されています。研究を行ったのは、ドイツのゲッティンゲン大学で研究を行っていたエリック・レンツです。

 

レンツの研究チームは、遠い星や惑星への旅行は将来的に可能になると考えています。しかし、それが可能になるのは、宇宙船が光速よりも速く移動する場合に限られます。

 

光は1秒間に約30万キロメートル進むことができます。物理学者アルバート・アインシュタインの有名な相対性理論では、光より速く移動することはできないとされています。

 

そのため、最新の研究では、通常の物質の説明を超えた理論が中心となっています。光よりも速い移動を可能にするためには、通常とは異なる物理的性質を持つhypothetical particles” (仮説の粒子)や物質の状態が必要だといいます。

 

このような物質は、必要な量を見つけることができないか、製造することができないと論文は述べています。今回の論文では、理論的な研究ではなく、工学的な解決策の可能性を重視しています。

 

この論文では、強力な推進システムの基礎となる、研究者たちがsolitons ソリトンと呼ぶ一連の波を作り出すことで、超高速移動を可能にする計画が述べられています。ソリトンとは、エネルギーをほとんど失うことなく、速度と形状を保ったまま移動するコンパクトな波のことです。

 

今回の研究では、このような方法を用いれば、あらゆる速度での移動が可能になることが示唆されています。この研究成果は、最近発行されたClassical and Quantum Gravityに掲載されました。

 

この方法は、”ソリトンに配置された空間と時間の構造そのものを利用して、光よりも速い旅行のための解決策を提供する”と説明するプレスリリースが出ています。

 

レンツはロイター通信に対し、このようなwarp drive” 技術を使えば、移動時間を大幅に短縮できると語っています。それによって、将来的には遠くの宇宙天体への旅行が可能になるかもしれません。

 

太陽系外で最も近い恒星は、Proxima Centauriプロキシマ・ケンタウリです。その距離は約4.25光年です。A light year光年とは、光が1年で進む距離のことです。

 

レンツによると、従来のロケット燃料を使った場合、プロキシマ・ケンタウリに到達するには約5万年から7万年かかるといいます。核推進技術を使った場合は、約100年、しかし、光速の旅は4年3ヵ月しかかからないとレンツはいいます。

 

研究者たちの計画は、光速よりも速い旅行の希望を約束するものであり、"人類が生きている間に遠くの星間旅行ができる "という可能性を秘めています。

 

レンツは、この方法を現実のものにするには多くの作業が必要だと述べています。実用化するためには、必要なエネルギーを現代の原子炉のレベルまで下げる必要があります。また、ソリトンを発生させて高速化する方法も必要だといいます。

 

レンツは、研究開発のプロセスは難しいが、不可能ではないと考えています。今後数年間でさらなるステップアップが起こり、10年以内には完全に動作するバージョンが可能といいます。

 

さらに、最初の真の光速旅行は、その後数年のうちにテストできるだろうとも付け加えています。「私が生きている間に、この技術が実用化されているのを見てみたい」とレンツは語っています。

 

 

 

 

 

 

Research Group Proposes Way to Travel Faster than Speed of Light

In this file photo, guests explore "Star Wars: Galaxy's Edge" near a Millennium Falcon starship at Disneyland Park in Anaheim, California, U.S., May 29, 2019. (REUTERS/Mario Anzuoni/File Photo)
 

n science fiction movies, there are many examples of spaceships racing through space at the speed of light or faster. But is faster-than-light travel possible?

A new research paper written by an American physicist has proposed a theory for how faster-than-light travel could be possible. The research was carried out by Erik Lentz, who did the work at Germany’s University of Goettingen.

Lentz and his team believe that travel to distant stars and planets could be possible in the future. But this can happen only if space vehicles travel faster than the speed of light.

Light can travel at about 300,000 kilometers in one second. Physicist Albert Einstein’s famous theory of relativity suggests that it is not possible to travel faster than light.

As a result, the latest research on the subject has centered on theories beyond normal explanations of matter. They call for “hypothetical particles” and states of matter with unusual physical properties to permit faster-than-light travel.

This kind of matter either cannot be found or cannot be manufactured in necessary amounts, the paper states. The new paper places more importance not on theoretical research, but on a possible engineering solution.

The research describes a plan to permit superfast travel by creating a series of, what the researchers call, solitons to provide the basis for a powerful propulsion system. A soliton is a compact wave that keeps its speed and shape while moving with little loss of energy.

The research suggests that such a method could permit travel at any speed. The results recently appeared in the publication Classical and Quantum Gravity.

The method “uses the very structure of space and time arranged in a soliton to provide a solution to faster-than-light travel,” said a press release explaining the process.

Lentz told Reuters news agency that such a “warp drive” technology could be used to sharply reduce travel times. That could make future travel to distant space objects possible.

The nearest star beyond our solar system is Proxima Centauri. It is about 4.25 light years away. A light year is the distance it takes light to travel in one year.

Lentz said that using traditional rocket fuel, it would take about 50,000 to 70,000 years to reach Proxima Centauri. A trip using nuclear propulsion technology would take about 100 years, he said. But a light speed trip would take only four years and three months, Lentz added.

The researchers’ plan promises the hope of faster-than-light-speed travel, which could lead to “distant interstellar travel within a human lifetime.”

Lentz said a lot of work will be needed to make the method become a reality. To be useful, it would require lowering the energy needed down to the level of modern nuclear power reactors. A way to develop and speed up the solitons must also be created, he added.

Lentz sees the research and development process as difficult, but not impossible. He said additional steps could happen over the next several years, with a fully operational version possible within the next 10 years.

He added that the first truly light speed trips could be tested in the years afterward. “I would like to see this technology in use in my lifetime,” Lentz said.

 

 

Words in This Story

 

hypothetical – adj. involving or based on a suggested idea or theory; based on a hypothesis

propulsion – n. a force that moves something forward

compact – adj. smaller than other things of the same kind

arrange – adj. organized in a certain order or position

warp – adj. related to speed that is extremely fast, even faster than light, usually found in works of science fiction

interstellar – adj. between the stars

prototype – n. a first model of something that serves as the basis for future developments

 

 

 

 英語の小窓

今回も続いて ”時” の表現をとりあげます。

この文章から、

 

Lentz sees the research and development process as difficult, but not impossible. He said additional steps could happen over the next several years, with a fully operational version possible within the next 10 years.

He added that the first truly light speed trips could be tested in the years afterward. 

こういう時系列、よく使いますよね。そこで再確認。

(時に絡んだ ”later, in”  は前回のブログをみてくださいね。)

 

over the next several years :今後数年間で

within the next 10 years  : 10年以内には

in the years afterward.    :その後数年のうちに

 

ジャンジャン使って自分のものにしましょう!!

アストラゼネカワクチン

今、騒がれている アストラゼネカワクチン。

さぁ、どうなったのでしょうか?

これから接種が始まる日本としてはとても気になるところです。

選択可能ならいいですが、順番となると不安を残しつつ。。。これはどれ?

 

 

 

早速、今日のVOAニュースより。

 

 

 

 

 

 

 

 

EU: アストラゼネカワクチン、血栓増加との関連なし

 

EU: AstraZeneca Shot Not Linked to Increase of Blood Clots

March 18, 2021

欧州連合EU)の医薬品管理機関が、アストラゼネカ社のCOVID-19ワクチンの安全性を発表しました。

 

欧州医薬品庁(EMA)は1日、同ワクチンを接種した数百万人の医療記録を調査し、その結果を発表しました。EMAは、このワクチンを接種した後、少数の人々が血液系の閉塞や血栓を経験したという報告を受けて調査を開始し、先週、ヨーロッパのいくつかの国がアストラゼネカ社のワクチンの使用を中止しました。

 

EMAは、加盟国などの懸念について話し合うための臨時会議の後に発言しました。

 

EMAを率いるのはEmer Cooke氏。彼女は木曜日に記者団に対し、「我々の科学的立場は、このワクチンがCOVID-19から市民を守るための安全で効果的な選択肢であるということです。"」と述べました。

 

クック氏は、「もし私だったら、明日にでもワクチンを接種します」と付け加えています。

 

しかし、血栓とワクチンの関連性については”決定的に排除することはできない”と述べています。

EMAによると、3月16日までにワクチンを接種した2,000万人のうち、まれに血栓が発生したケース約25件調べたといいます。同庁は、”ワクチンとの因果関係は証明されていないが、可能性はある」とし、さらに研究を進める必要があるとしています。

※  a causal link :因果関係

 

同機関は、報告された血栓の数が一般の人々の予想よりも少なかったとしています。このことから、EMAは、"血栓の全体的なリスクの増加はない "という結論に達したと報告しています。

 

ワクチン接種プログラムの再開

 

欧州の約13カ国は、アストラゼネカ社のワクチンに関連した血栓症の可能性が報告された後、ワクチンの使用を中止していました。

 

木曜日、イタリアのマリオ・ドラギ首相は、EMAの決定を歓迎しています。イタリアのドラギ首相は、EMAの決定を歓迎し、早ければ金曜日にはアストラゼネカ社のワクチン接種を再開すると述べています。

 

アストラゼネカ社のワクチンが昨年12月に英国で緊急使用が承認されたとき、このワクチンは”世界のためのワクチン”と表現されました。アストラゼネカのワクチンは、ファイザーやモデナのワクチンよりもはるかに安価です。また、極端な低温保存を必要としないため、資源の限られた国でも使用しやすくなっています。

 

COVAXは、コロナウイルスワクチンを世界中の人々に提供するための国際的なプログラムです。アストラゼネカ社の製品を中心に、少なくとも20億回の接種を世界の貧困国に提供したいと考えています。

 

ヨーロッパでは他に2つのワクチンが緊急用に承認されています。1つはファイザー・バイオンテック社の製品で、もう1つはモデナ社の製品です。米国では、保健当局がファイザー・バイオンテック社、モデナ社、ジョンソン・エンド・ジョンソン社のワクチンを緊急使用のために承認しています。

 

アストラゼネカ社は、今後数ヶ月のうちに米国政府の承認を求める予定です。

 

マイケル・ヘッド氏はイギリスのサザンプトン大学のトップ研究者です。ヘッド氏は、アストラゼネカ社のワクチンの販売停止期間が終了すると、人々がワクチンの接種を嫌がるようになるのではないかと心配しています。彼は、「これが、ウイルスの循環を止め、更なる変異種が出現する可能性を減らす必要がある時なのです。」と述べました。

 

世界保健機関(WHO)の欧州担当ディレクターであるハンス・クルーゲ氏は、木曜日に記者会見し、各国はアストラゼネカ社のワクチンの使用を継続すべきだと述べました。

 

また、「自信を新たにする必要があります、もしが失われているのであれば、自信を回復させるために-特にアストラゼネカ社にとっては」と付け加えました。

 

 

 

 

 

 

 

EU: AstraZeneca Shot Not Linked to Increase of Blood Clots

Georgian President Salome Zurabishvili receives a shot of the AstraZeneca vaccine against the coronavirus disease in Tbilisi, Georgia March 18, 2021. (Georgian Presidential Press Service/Handout via REUTERS)

 
 The European Union’s drug control agency says the AstraZeneca COVID-19 vaccine is safe.

The European Medicines Agency (EMA) on Thursday announced its findings from an examination of medical records on millions of people who had received the drug. It began the examination following reports that a small number of people experienced blood system blockages, or clots, after receiving the vaccine. Last week, several European countries suspended use of AstraZeneca's vaccine as a result.

The EMA spoke after an extraordinary meeting to discuss concerns among its member countries and others.

Emer Cooke leads the EMA. She told reporters Thursday, “Our scientific position is that this vaccine is a safe and effective option to protect citizens against COVID-19.”

Cooke added, “If it were me, I would be vaccinated tomorrow.”

However, she said the agency “cannot rule out definitively a link” between blood clots and the vaccine.

European Medicines Agency Executive Director, Emer Cooke
European Medicines Agency Executive Director, Emer Cooke


The EMA said it looked at about 25 cases of rare blood clots out of 20 million people that received the vaccine by March 16. The agency said, “a causal link with the vaccine is not proven, but is possible,” adding that the issue should be studied further.

The agency said that the number of reported blood clots was lower than expected in the general population. This led to the conclusion, the EMA reported, that “there is no increase in the overall risk of blood clots.”

Resuming vaccination programs

About 13 European nations had suspended the use of AstraZeneca vaccine after reports of possible blood clots linked to the shots.

On Thursday, Italian Premier Mario Draghi welcomed the decision by the EMA. He said Italy would restart AstraZeneca vaccinations as early as Friday.

When the AstraZeneca vaccine was approved for emergency use in Britain last December, the shot was described as the “vaccine for the world.” It costs much less than vaccines from Pfizer and Moderna. It also does not require extreme cold storage, making it easier to use in countries with limited resources.

COVAX is an international program to deploy coronavirus vaccines to people around the world. It hopes to provide at least 2 billion shots, mainly from AstraZeneca, to poor countries around the world.

Two other vaccines are approved for emergency use in Europe. One is from Pfizer-BioNTech and the other is a Moderna product. In the United States, health officials have approved vaccines from Pfizer-BioNTech, Moderna and Johnson & Johnson for emergency use.

 

 

Words in This Story

 

option - n. a choice or possibility

circulate - v. to move from group to group

variant - n. a virus that is different in someone than the other

emerge - v. to become known

confidence - n. feeling or belief that something is good

 

 

 

英語の小窓 

1 

“This is at a time when we need to stop the virus circulating," he said, "to reduce the chances of further variants emerging."      

 

at a time  :一度に、同時に、1回に

ですが、   ➕ when  となると???

 

at a time when :(when以下)という時に

 

なので、「これが、ウイルスの循環を止め、更なる変異種が出現する可能性を減らす必要がある時なのです。」と訳してみました。

 

 

 英語の小窓 2  

  時を表す

 

 

He said Italy would restart AstraZeneca vaccinations as early as Friday.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    

as early as Friday.:早ければ金曜日には   ですね。

 

 

遅くとも金曜日には  といいたい時は

as late as Friday

 

 

 

この金曜日には、といいたい時は、in this Friday   !!

 

 

 

AstraZeneca is planning to seek U.S. government approval in the coming months.

 

 

in the coming months :今後数ヶ月間に    ですね。

 

では、  in 2 year  だったらどうなるでしょうか?

この文章は、未来形ですね。

         未来形 ➕ in  ➕ 数字  で、「〜後に」を表しますね。

    

 in は”今”を起点にして期間、時間を表す時に使います。

 

例  He will be there in 2 hours.

            I'm going to lunch in 30 minutes.

 

 

 

今ではなく”ある時点” から「〜後に」はどう表したでしょうか?

 

そうですね。Later !!

       過去形 のお話も 未来のお話もOK

 

 

例  

She got fired. But she found a job 6 days later.

We met 2010. And we got married 2 years later.

He's going to N.Y. tomorrow.  2 days later, he's coming bach to Tokyo to meet his freiend.

 

 

 

あとで行くね!  なんて具体的な時間や期間がない時は

I will be there later.   

 

 

 

まとめ

in   今が起点  

later ある時点が起点