我思う故に我あり

日常で感じたこと、考えたことを綴ります。

2022 北京オリンピックを考える!

 

 

2021に延期された東京オリンピック。2022年は冬季北京オリンピックねんですよね!!

人権侵害と五輪平和憲章とは、相受け入れられないのではないでしょうか。

平和の祭典は空想の世界となってしまいます。

さあ、皆さんはどう考えますか?

 

英語を学び、世界を考える!!

今日のVOAニュース、Here we go!!

 

 

 

 

米国は北京オリンピックのボイコットを検討するのか? 

 

Will US Consider Boycott of Beijing Olympics? 

 

国務省は、中国の人権問題と2022年の北京冬季オリンピックへの対応について、同盟国と話し合っていると発表しました。

 

国務省のネッド・プライス報道官は、火曜日に記者団に対し、米国はオリンピックを共同でボイコットするかどうかを同盟国と協議すると述べました。しかし、その後、国務省関係者がAP通信に語ったところによると、ボイコットの可能性はまだ検討されていないとのことです。

 

人権団体は、中国が2022年2月4日に開幕する大会を開催することに抗議しており、中国がウイグル人チベット、香港の人々に対して人権侵害を行っていると非難しています。

 

活動家たちは、各国のオリンピック委員会や選手、大会を支援する企業に支援を求めています。国際オリンピック委員会IOC)は、オリンピックを中国から移転させようという要求を拒否しています。

 

ここでは、ボイコットの可能性をめぐる主な論点をご紹介します。

 

IOCと中国の立場

 

トーマス・バッハ会長は、IOCは国連のオブザーバー資格を有しているものの、”中立”を保ち、政治に関与してはならないと述べています。バッハ会長は、先月の記者会見において:”我々IOCは国連や他の国際機関が解決できなかった問題を解決できたり、あるいは対処できるような超世界的な政府ではありません。」

 

中国政府は2日、ワシントンにボイコットしないよう警告し、ボイコットした場合には”強固な”中国の反応があると警告しました。

 

外務省のZhao Lijian報道官は、「スポーツの政治化は、オリンピック憲章の精神とすべての国の選手の利益を損なう」と述べました。また、国際的にも米国のオリンピック関係者は、ボイコットを”受け入れない”と付け加えました。

 

活動家がIOCと会談

 

活動家たちは昨年末、IOCと会談し、2022年のオリンピック開催地を移すよう要求しました。また、IOCが持っているという、中国が人権状況を”保証”した文書の閲覧も求めました。活動家によると、IOCはその文書を作成していないといいます。

 

この会議は、北京の準備を監督するIOC委員のフアン・アントニオ・サマランチ・ジュニア氏が主宰しました。

 

グロリア・モンゴメリー氏は、インターナショナル・チベット・ネットワークの活動家です。彼女は最近、IOCが会議に同意したのは、「私たちの言うことに耳を傾けて行動しようとしたというよりも、私たちと会議をしていると言うためだったのではないか」と感じたと語っています。

 

外交的ボイコット

 

活動家たちは、外交的ボイコットを検討してきましたが、1980年のモスクワオリンピックアメリカが主導したようなものを排除していません。あのモスクワオリンピックでは、中国を含む65カ国がボイコットし、80カ国が参加しました。

 

ズムレタイ・アーキン氏は、世界ウイグル会議のスポークスウーマンです。彼女はAP通信に対し、外交的なボイコットは各地域で歓迎されるだろうと語っています。「私たちは説明責任を求めていますが、これは間違いなく説明責任を果たすための道筋の一部です」と彼女は言います。

 

ボイコットで何ができるのか?

 

1976年の大会でフェンシングの金メダルを獲得したバッハIOC会長は、1980年に西ドイツチームの一員としてモスクワから帰国しています。バッハ会長は、ボイコットは選手だけでなく、IOCの財政やイメージにも悪影響を与えるとし、反対しています。

 

IOCはその収入の91%を放映権やスポンサーシップの販売で得ているが、東京オリンピックの延期でその収入は減少しています。

 

活動家の中には、ボイコットを数少ない手段の一つと考えている人もいます。「ボイコットを呼びかける前に、IOCが中国から(オリンピック開催を)剥奪することを期待していたが、彼らはそれを望んでいなかった」とTeng Biao氏は言います。彼は亡命中の中国の人権弁護士であり、活動家でもある。「オリンピックは、北京政府がとても大切にしていることだと思います。そのチャンスをわれ我は放棄すべきではありません。」

 

 

 

 

 

 

 

 
 

Will US Consider Boycott of Beijing Olympics?

 
A protester from the Uyghur community living in Turkey holds up an anti-China placard during a protest against the visit of China's Foreign Minister Wang Yi to Turkey, in Istanbul, Thursday, March 25, 2021. (AP Photo/Emrah Gurel)
 

The U.S. State Department says it is talking with allies about China’s human rights record and how to deal with the 2022 Winter Olympics in Beijing.

State Department spokesperson Ned Price told reporters Tuesday the U.S. would discuss with allies whether to jointly boycott the games. But a state department official later told The Associated Press that the possibility of a boycott had not yet been discussed.

Human rights groups are protesting China holding the games, which are set to open on February 4, 2022. They accuse China of carrying out human rights abuses against Uyghur Muslims, as well as people in Tibet and Hong Kong.

Activists have sought support for their cause from national Olympic committees, athletes and companies supporting the games. The International Olympic Committee (IOC) has rejected calls to move the Olympics out of China.

Here is a look at some of the main issues surrounding a possible boycott:

Position of IOC and China

President Thomas Bach has said the IOC must remain “neutral” and out of politics, although the organization holds observer status at the United Nations. Bach told a news conference last month: “We are not a super-world government where the IOC could solve or even address issues” that the U.N. and other international organizations have not been able to solve.

China’s government warned Washington on Wednesday not to boycott, warning of a “robust” Chinese reaction if it did.

“The politicization of sports will damage the spirit of the Olympic Charter and the interests of athletes from all countries,” Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian said. He added that international and U.S. Olympic officials “will not accept” a boycott.

Activists have met with IOC

Activists met late last year with the IOC and requested that the 2022 Olympics be moved. They also asked to see documents the IOC says it has in which China gave “assurances” about human rights conditions. Activists say the IOC has not produced the documents.

The meeting was headed by IOC member Juan Antonio Samaranch Jr., who oversees preparations for Beijing.

Gloria Montgomery is an activist with the International Tibet Network. She said recently she felt like the IOC agreed to the meeting “so that they could say they were having a meeting with us, rather than because they actually wanted to listen and act on anything that we had to say.”

Diplomatic boycott

Activists have considered a diplomatic boycott, but have not ruled out the kind led by the U.S. in the 1980 Moscow Olympics. During those games, 65 countries -- including China -- stayed away, while 80 attended.

Zumretay Arkin is a spokeswoman for the World Uyghur Congress. She told The Associated Press she thinks a diplomatic boycott would be welcomed by her communities. “We have been looking towards accountability, and that is definitely part of that path toward accountability,” she said.

What would a boycott do?

IOC President Bach, who won a gold medal in fencing in the 1976 Games, was kept home from Moscow in 1980 as a member of the West German team. He opposes a boycott, which he says would hurt the athletes, as well as the IOC's finances and image.

The IOC earns 91 percent of its money from selling broadcast rights and sponsorships and has seen its income weakened by the postponed Tokyo Olympics.

Some activists say they see a boycott as one of the few forms of leverage they have. “Before we called for a boycott, we hoped that the IOC could strip China of (holding) the Olympics, but they didn’t want to do that,” said Teng Biao. He is an exiled Chinese human-rights lawyer and activist. “I think the Olympics is a thing the Beijing government cares very much about. We should not give up that chance.”

 

 

 

 

 

 

Words in This Story

 

athlete – n. a person who is trained in or is good at sports, games, or exercises that require physical skill and strength

address – v. to speak to someone of give a speech to an audience

robust – adj. strong and healthy

assurance – n. a promise

accountability – n. the fact or condition of being accountable; responsibility

sponsor – n. a person or organization that gives money to support an activity, event, etc.

leverage – n. the power to influence people in order to get what you want

strip – v. to remove or take away

観覧車と移民の思い

 

移民を受け入れるといことは、そのひとの人生、家族、宗教、価値観を共有するかんような社会が必要です。

この記事を聴いて、最後は胸が締め付けられるような思いでした。

 

 

今日も英語学び、世界を知ろう!!

 

 

 

 

 

 

 

移民労働者のためのシンガポールスカイラインの眺め

A Singapore Skyline View for Migrant Workers

 
 

シンガポールの観覧車は、雨粒に打たれていました。

 

しかし、シンガポール・フライヤーに乗っている出稼ぎ労働者たちは気にしていないようでした。彼らは街のスカイラインを上から見ようとしていたのです。

※ skyline :を背景として、都市の高層建築物や山岳の稜線などが描く輪郭線のこと。

 

彼らは、一般市民や企業からのプレゼントとして無料で乗車している、少なくとも2万人の労働者のうちのほんの一握りに過ぎませんでした。

 

ItsRainingRaincoatsというプログラムは、シンガポールの出稼ぎ労働者への優しさを広めるために数年前に始まりました。今年の1月からは、出稼ぎ労働者に寄付する乗車券の募集を開始しました。

 

ダイパ・スワミナサン氏は、このグループの創設者です。あるボランティアの方が、政府から支給される観光費を有意義に使う方法として、この乗り物を紹介してくれたそうです。

 

18歳以上のシンガポール国民には、1人あたり約74ドルのツーリズムマネーが支給されています。このお金は、アトラクションやホテル、ツアーなど、コロナウイルスの大流行で損失を出したビジネスに使われなければなりません。

 

スワミナサン氏のグループは、観覧車の運営会社や予約サイトと協力して、外国人労働者のためにチケットを入手しました。多くの人々は、外国人労働者シンガポールに多大な貢献をしてきたことを理解しており、これは彼らにとって恩返しの機会であると考えています。

 

「与えることには大きな喜びがあります。それが一般の人々が私たちを支持する理由だと思います」とAP通信に語っています。

 

このグループは、チケットが届く限り、乗り物を企画し続けるといいます。

 

インタラクティブな空間への入場を含むチケットは、約26ドルです。

これは、シンガポールに住む70万人から80万人のうちの2%にあたるとスワミナサン氏は推定しています。

 

彼女は、観覧車の”密閉された”性質が、適していると言います。

 

ボランティアは、最近の訪問時に、顔のカバーをつけて1メートルの距離を保つように乗客に注意を促しました。

 

ガネサン・ティバガーさんは、他の移民労働者数人と一緒に最近訪れました。

 

悪天候のために一時的に乗り物が止まっている間、彼らは待っていました。いざ乗ってみると、高さ165メートルの車輪からはそれほど素晴らしい景色は望めませんでした。

 

しかし、34歳の彼にはそんなことは関係ありませんでした。見える範囲に注意を払っていました。そして、14年前にシンガポールに来たときと比べて、シンガポールがどれだけ変わったかを実感したのです。

 

早速、インドのタミル・ナードゥ州に住む家族のために写真を撮り始めた。

 

「私はこの旅を楽しみ、友人たちと一緒に楽しむことができて幸せです。シンガポールのおかげで、ここに来ることができました。」と彼は言います。

 

ティバガーさんのような労働者は苦労しています。彼らの狭い生活空間では、パンデミックの初期にコロナウイルスの感染率が高かったのです。

 

シンガポールで報告された6万人の感染者のほとんどは、移民労働者でした。昨年、感染率が高かったことで、混雑した生活環境、低賃金、医療の欠如といった彼らの状況がにわかに注目されました。

 

感染状況はコントロールされていますが、これらの労働者は一般の人々よりも移動に制限がありました。この規則は当局によって緩和されつつあります。

 

29歳のナタラジャン パンディアランジャンさんは、この制限が”本当に大変だった”と言います。最近、観覧車に乗ったように、息抜きができることに感謝しています。「私にもいろいろな思いがあります。でも、今、こうして乗っていると、幸せな気持ちになります」と語ってくれました。

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

A Singapore Skyline View for Migrant Workers

 
Migrant worker Natarajan Pandiarajan, right, enjoys the view on board the Singapore Flyer attraction in Singapore on March 7, 2021. (AP Photo/Annabelle Liang)
 

The Ferris wheel in Singapore was getting hit with raindrops.

But the migrant workers riding the Singapore Flyer did not seem to mind. They were trying to see the city skyline from above.

They were just a small number of at least 20,000 workers getting a free ride as a gift from members of the public and businesses.

The program ItsRainingRaincoats began a few years ago to help spread kindness to Singapore’s migrant workers. In January, it began calling for ride tickets to be donated to the workers.

Dipa Swaminathan is the group’s founder. She said a volunteer saw the rides as a meaningful way to use tourism money provided by the government.

Singapore citizens ages 18 and older have received about $74 each in tourism money. They must spend it on attractions, hotels and tours – all businesses that have lost money during the coronavirus pandemic.

Swaminathan’s group worked with the Ferris wheel operator and a booking website to get tickets for the foreign workers. A lot of people see that the workers have given so much to Singapore “and this is their chance to give back,” Swaminathan said.

“There’s a lot of joy in giving. I think that’s what causes the public…to support us” in these kinds of actions, she told The Associated Press.

The group will keep organizing rides as long as tickets come in.

A ticket, which includes entrance to an interactive space, costs about $26. There are currently enough tickets for 20,000 workers.

That is two percent of the 700,000 to 800,000 people who live in Singapore, Swaminathan estimates.

She said the “contained” nature of the Ferris wheel makes it a good fit.

Volunteers reminded the riders to keep their facial coverings on and keep a one-meter distance during a recent visit.

Ganesan Thivagar recently visited with a few other migrant workers.

They waited while rides were briefly stopped for bad weather. When it was time to go on, the 165-meter-high wheel did not offer such great views.

But that did not affect the 34-year-old. He was paying attention to the areas he could see. And he was struck by how much Singapore had changed since he arrived 14 years ago.

He quickly began taking pictures for his family, who live in India’s Tamil Nadu state.

“I am happy to enjoy the trip and enjoy together with my friends. Thanks to Singapore, (I get to) come here,” Thivagar said.

Workers like Thivagar have had a hard time. Their small living spaces had high coronavirus infection rates early during the pandemic.

Migrant workers have made up most of Singapore’s 60,000 reported cases. Last year, the high infection rates brought sudden attention to their situation – crowded living conditions, low wages and lack of healthcare.

Although the infection situation is under control, these workers have had more restrictions on movement than the general population. The rules are being eased by officials.

Natarajan Pandiarajan, who is 29, said the restrictions were “really difficult.” He was thankful for a break like his recent ride on the Ferris wheel. “Inside many feelings I also have. But this time now, coming on, happiness,” he said.

ARが現実戦闘に!!

 

映画の世界が次々と現実化する近年、驚きの連続ですが、ここにも。。。という思いです。

さらに、国防の観点から民間企業に請負わせ、官民一丸となって押し進めるアメリカのパワーには圧倒されます。

憲法議論が進まない我が国は、自力で守ることもできず、

さりとて、放棄なのか、増強かについては根本的に問題があります。

世界の緊張を作り出すことによる増強と敵対のながれを悪用されているかにも感じます。ファシズムを生む空気感が漂います。

そんなことを考えたきょうのVOAニュースです!!!

早速、英語を学ぼう!!世界を知ろう!!

 

 

 

 

 

 

マイクロソフト、米軍向けにオーグメンテッド・リアリティ・ヘッドセットを製造

Microsoft to Make Augmented Reality Headsets for US Army

2021/4/04

learningenglish.voanews.com

 

マイクロソフトは、拡張現実ヘッドセットを製造するために、米国陸軍と約220億円の契約を結んだことを発表しました。

 ※ augment:  [ɔːgmént]   増やす、増加[増大・拡大]させる

 

拡張現実(AR)とは、メガネを使って、ユーザーが現実の物理的な世界で見ているものに加えて、コンピューターが作成した画像や情報を投影する技術です。

 

この契約は水曜日に発表されました。マイクロソフト社は、少なくとも12万人の兵士にこのデバイスを提供します。

 

軍関係者によると、この技術は、将来的に兵士が周囲の状況を確認し、目標や危険を特定する能力を向上させるだろうといいます。この技術は、最初にビデオゲーム用に設計されたマイクリソフトのHoloLensヘッドセットをベースにしています。

 

陸軍は、このヘッドセットは訓練にも戦闘にも使用できると述べています。陸軍は、このARシステムが戦闘中に部隊を優位に立たせることができると述べている。兵士たちは昨年、初めてこのガジェットをテストしました。

 

マイクロソフト社によると、この契約は最大10年間で最大218.8億ドルの価値があるといいます。この契約は5年間で、さらに5年間延長される可能性もあります。

 

マイクロソフト社のブラッド・スミス社長は、2月に米上院軍事委員会でこの技術について語っています。同氏は、兵士がこのシステムを使って夜間の視界を確保したり、戦場での顔認識に利用できると述べています。また、”デジタルツイン”と呼ばれる建物の電子的な表現を作成することで、人質事件にも役立つとのことです。

 

ビデオゲームに拡張現実を利用しようとする企業はいくつかあります。しかし、マイクロソフト社のHololens 2は、ゲームに拡張現実を適用することに成功していません。しかし、マイクロソフト社のHololens 2が陸軍で使用されることになりました。同社は、医療活動中の医師や工場の作業員などを支援するためにこのデバイスを使用したいと考えています。ユーザーは多くの場合、手の動きや音声コマンドを使って、デバイス上で見るものをコントロールすることができます。

 

このヘッドセットの契約は、マイクロソフト社の防衛請負業者としての仕事の一環です。軍はまた、9月にマイクロソフト社に100億ドルのクラウドコンピューティング契約を与えています。

 

 

 

 

 

 

 

Microsoft to Make Augmented Reality Headsets for US Army

Microsoft has announced a contract with the U.S. Army worth almost $22 billion to produce augmented reality headsets.

Augmented reality, or AR, is a technology that uses glasses to project computer-created pictures and information that add to what users see in the real, physical world.

The deal was announced Wednesday. Microsoft would supply at least 120,000 troops with the devices.

Military officials said the technology will improve soldiers’ ability to see their surroundings and identify targets and danger. The technology is based on Microsoft’s HoloLens headsets, which were first designed for video games.

The Army said the headsets could be used for both training and in battle. The army said the AR system could help troops gain an upper hand during battle. Soldiers first tested the gadgets last year.

The contract is worth up to $21.88 billion for up to 10 years, Microsoft said. The agreement goes for five years and could be extended for an additional five.

Microsoft President Brad Smith spoke about the technology to the U.S. Senate Armed Services Committee in February. He said soldiers could use the system to see at night and for facial recognition on the battlefield. He also described how it could help in hostage situations by creating an electronic representation of a building, what he called a “digital twin.”

Several technology companies have sought to use augmented reality for video games. Those efforts have largely been unsuccessful. But Microsoft’s Hololens 2 will be used by the Army. The company also wants the devices to be used to help doctors during medical operations, factory crews and others. Users can often control what they see on the device by using hand movements or voice commands.

The headset deal is part of Microsoft’s work as a defense contractor. The military also awarded Microsoft a $10 billion cloud computing contract in September.

 

 

 

 

 

 

 

Words in This Story

 

headsetn. (augmented reality) a device worn on the head that uses computer technology to produce images and information that add to what the wearer can see in the real world

project-v. to cause (light, a picture, a movie, etc.) to appear on a surface

gadget-n. a small, useful device

digital-adj. using or characterized by computer technology

twin-n. either one of two similar things that form a pair

contractor-n. a person who is hired to perform work or to provide goods at a certain price or within a certain time

 

 

英語の小窓

この違いに、はて?となった次第です。そう時制の一致です。

That 節、before/after/if/until 習いましたよね。

 

Military officials said the technology will improve soldiers’ ability to see their surroundings and identify targets and danger. 

 

The Army said the headsets could be used for both training and in battle. 

 

時制の一致を受けない

1 一般的真理

2 現在なお続く状態や習慣

3 歴史上の事実

4 事実上の現在・未来

 

と習いました。

そこではて?  →4を選択。(訳文をご参照ください)

 

勝手に和訳まで。

 

中国で消されたH&M

 中国は、2019年には教育は終了し、施設も閉鎖され、その甲斐あってテロもなくなったと中国人の日本国内大学教授がTVで話していました。

しかし、SNSでは、ウイグル人は行き先別のゼッケンを付けられて、地方に集団で働きに出かけさせられていると、同じTVでコメンテーターが話していました。

 

人権とは何でしょうか?

守られなくても良いのでしょうか?

正義はどこにあるのでしょうか?

 

さて、今日のVOAニュースを始めましょう!!!

 

 

 

 

 

 

 

 

衣料品販売のH&Mが中国のインターネット上から姿を消した

 

Clothes Seller H&M Disappears From China’s Internet

 
 

 

 

 

外国の衣料品会社に対する政府の圧力が強まる中、衣料品販売のH&Mが先日、中国のインターネット上から姿を消しました。

 

この動きは主に、the Xinjiang region新疆ウイグル自治区での中国の行動をめぐる争いの結果であると考えられています。

 

スウェーデンH&M社が新疆からの綿花の購入を中止したことに対する怒りから、中国の国営メディアはボイコットを呼びかけています。H&Mの商品は現在、アリババやJD.comなど中国の主要な販売サイトから消えています。

 

外国政府や研究者によると、Uyghur and other Muslim ethnic minorities新疆ウイグル自治区ウイグル人をはじめとするイスラム少数民族のメンバー100万人以上が収容所に入れられているといいます。

 

新疆ウイグル自治区の当局は、ウイグル人に強制労働や避妊措置を強要していると非難されています。

 

中国政府はこれらの告発を否定しています。収容所は、経済発展を支援するための職業訓練と、イスラム過激派との戦いのためのものだとしています。

 

中国の国営メディアは、H&Mをはじめとする企業が中国を批判しながら利益を得ていると非難しました。この非難を受けて、中国企業スウェーデン企業と距離を置くようになりました。

 

ショーン・ラインは、上海のChina Market Research Groupのマネージング・ディレクターです。ライン氏は、H&Mに対する怒りは、外国企業に対するものとしては最も強いものだと述べています。中国政府がインターネット事業者に細心の注意を払っている中での出来事なので、企業は特に敏感だと言います。

 

「批判しようとしなければ、彼らも困ったことになるります」とライン氏は企業について語っています。

 

中国共産党は、自国の政府が行った行為に対して外国企業を罰することがよくあります。共産党は、台湾やチベット、その他の微妙な問題に対する共産党の立場を企業に受け入れさせようとする場合もあります。

 

しかし、ほとんどの企業は、中国が最も大きく、最も成長している市場のひとつであるため、言われたとおりに行動します。中国はH&Mにとって、ドイツ、アメリカ、イギリスに次いで4番目に大きな市場です。

 

少なくとも一人のウイグル人を含む有名な芸能人は、他の外国の靴や衣料品会社とのコマーシャル契約を終了すると発表しました。

 

新疆ウイグル自治区出身の女優Gulnazar,は、プーマとの契約を解消すると発表しました。グGulnazar,さんは自身のソーシャルメディアのアカウントで、”中国を貶めようとするすべての試みに断固として抵抗する”と述べています。

 

香港の歌手、Eason Chan Angelababy は、アディダスとの関係を断つと発表しました。女優のZhou Dongyu バーバリーと決別しました。また、俳優のNi NiとJing Boranはユニクロと決別しました。

 

新疆に対する懸念の表明が他の企業と同様であったH&Mを、なぜ共産党が標的にしたのかは不明です。しかし、H&Mの母国であるスウェーデンは、その規模から中国の指導者に圧力の影響を受けやすいと見られているのかもしれません。

 

中国とスウェーデンの関係は、2015年に中国生まれのスウェーデン人書籍出版者がタイから姿を消して中国に現れて以来、友好的ではなくなっています。中国大使はテレビのインタビューでスウェーデン政府を”軽量のボクサー”と呼んで怒らせました。

 

 

 

 

 

英語の小窓 1

 

地名の発音

XinjiangUyghur :【ʃíndˈʒjɑŋ wígər】

Tibet   :【tibét 】

 

いつもながら、ニュースでも”ウイグル”と紹介していますが海外では通じません。

国名はその都度確認したいですね。グローバルスタンダードですよね。

 

 

 

 

 

 

 

 

英語の小窓 2

The Chinese ambassador angered the Swedish government by calling it a “lightweight boxer” in a TV interview.

 

anger:怒らせる  ですね。

”あ〜、驚いた。””脅かさないでよ” といったように

元々 ”〜させる” の動詞は他にもたくさんありますね。

 

satisfy「満足させる」、disappoint「がっかりさせる」、please「喜ばせる」、excite「興奮させる」、interest「興味を持たせる」、bore「退屈させる」、tire「疲れさせる」、delay 「遅らせる」and so on.

 

原因があって、それが起因して→あなたが退屈したり、興奮したり、喜んだり、満足したりするわけですね。

 

 

He irritates me. 

I am irritated by him.

What he says is irritating to me.

 

The results of the exam surprised me. 

I was surprised at the results of the exam. 

The results of the exam were surprising to me. 

 

His plan interested the manager.

The manager was interested in his plan.

His plan was interesting to the management. 

 

They delayed the start of the game because of heavy rain.

Heavy rain delayed the game.

The game was delayed because of heavy rain.

 

 

形容詞だと,難解ですね。

He saw excited people marching on the street.

 

 

-make (使役)がきたら

What you said made me disappointed.

The solution made him feel satisfied. 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 
 
 

Clothes Seller H&M Disappears From China’s Internet

March 29, 2021

 

A man carrying an umbrellas walks past an H&M clothing store at a shopping mall in Beijing, Friday, March 26, 2021. H&M disappeared from the internet in China as the government raised pressure on shoe and clothing brands. (AP Photo/Mark Schiefelbein)

 

Clothing seller H&M disappeared from the internet in China recently as government pressure on foreign clothing companies increases.

The move is mainly believed to be the result of a dispute over China’s actions in the Xinjiang region.

Anger over the Swedish company’s decision to stop buying cotton from Xinjiang has led Chinese state media to call for a boycott. H&M products are now missing from major Chinese sales websites including Alibaba and JD.com.

Foreign governments and researchers say more than 1 million members of Uyghur and other Muslim ethnic minorities in Xinjiang have been put in detention camps.

Officials in Xinjiang are accused of using forced labor and forcing birth control measures on the Uyghurs.

The Chinese government rejects these accusations. It says the camps are for job training to support economic development and to fight Islamic extremism.

State media accused H&M and other companies of profiting from China while criticizing it. The accusations led Chinese companies to distance themselves from the Swedish company.

Shaun Rein is managing director of China Market Research Group in Shanghai. Rein said the anger at H&M is the strongest he has seen against a foreign company. He said companies are especially sensitive because this comes at a time when Chinese officials are paying close attention to internet operators.

“If they don’t try to criticize, they’ll also get in trouble,” Rein said about the companies.

The Communist Party often punishes foreign businesses over actions by the governments of their home countries. In some cases, the Communist Party tries to force businesses to accept its positions on Taiwan, Tibet and other sensitive issues.

Most companies do what they have been asked because China is one of the biggest, fastest-growing markets. China is H&M’s fourth-largest market behind Germany, the United States and Britain.

Famous performers including at least one Uyghur announced they were ending endorsement deals with other foreign shoe and clothing companies.

Gulnazar, an actress from Xinjiang, said she was breaking ties with Puma. On her social media account, Gulnazar said she “resolutely resists all attempts to discredit China.”

Singers Eason Chan and Angelababy of Hong Kong announced they were breaking ties with Adidas. Actress Zhou Dongyu split with Burberry. And actors Ni Ni and Jing Boran broke with Uniqlo.

It is unclear why the Community Party targeted H&M, whose expression of concern about Xinjiang was similar to that of other companies. But its home country of Sweden might be seen by Chinese leaders as more easily affected by pressure because of its size.

Relations between China and Sweden have been less friendly since 2015 when a Chinese-born Swedish book publisher disappeared from Thailand and appeared in China. The Chinese ambassador angered the Swedish government by calling it a “lightweight boxer” in a TV interview.

 

 

 

 

Words in This Story

 

region – n. a part of a country, of the world, etc., that is different or separate from other parts in some way

sensitive – adj. likely to cause people to become upset

endorsement – n. the act of publicly saying that you like or use a product or service in exchange for money

resolutely – adv. very determined : having or showing a lot of determination

discredit -- v. to damage the reputation of (someone)

interview – n. a meeting between a reporter and another person in order to get information for a news story

鳥とても 学ばにゃ、恋も歌えまじ

これって、人間社会にも当てはまるなぁ〜。

可愛いさえずりは聞こえないけど、鳥を見ているだけで癒されそうな今日のVOA!!

 

貴重な調査結果です。

 

 

 

 

 

 

研究結果 :鳴き声を失った鳥は結婚相手を見つけにくい

Research: Birds That Lose Their Songs Less Likely to Find a Mate

March 22, 2021

learningenglish.voanews.com

 

鳴禽類の若いオスは、通常、大人の鳴禽類から歌を学びます。しかし、大人の鳥から歌を教わらないと、若い鳥は相手を引き寄せることができないのです。

 

 

f:id:flamencotan:20210328090426p:plain

 

オーストラリア国立大学生態学者ロス・クレイツ氏は、5年前からregent honeyeatersリージェント・ハニー・ウォーターと呼ばれる鳥の歌唱力と交尾の成功率を研究しています。この黒と黄色の鳥は、かつてはオーストラリア全土に生息していました。しかし、1950年代以降、生活の場が失われたため、現在では300~400羽の野生鳥獣が生息するのみとなっています。

 

かつては冬になるとオスの鳥が大きな群れを作っていました。今では国中に散らばっているため、多くの鳥が単独で飛んでいます。そのため、幼鳥が生まれて1年の間に近くにいるhoneyeater ミツスイの大人が少なくなってしまったのです。

※ honeyeater:hʌ́niìtər】オーストラリアに生息し、花のミツのほか木の実や虫を食べる野鳥

 

「多くの鳥の歌の学習は、人間が言語を学ぶのと同じように、他の個体の声を聞いて学ぶプロセスです」とクレイツ氏は言います。

 

「他の個体の声を聞くことができなければ、何を学べばいいのかわからないのです。」

 

研究者たちは、多くのオスの鳥が、他の種でしか使われていない曲を学んでいるようであることを発見しました。リーゼントミツスイのオスの約12%が、フリアブドリやクロフサスズメなどが通常歌っている歌のバージョンを作っているのです。

 

今回の研究は、Proceedings of the Royal Society B英国王立協会紀要に掲載されました。その結果、通常とは異なる歌を歌うオスは、仲間を集めるのに成功していないことがわかりました。

 

ジョージタウン大学の保全生物学者であるピーター・マーラ氏は、今回の研究には参加していません。彼は、「今回の研究は、個体数が非常に小さくなった時点で歌の言語が失われると、衰退が加速する可能性があることを示唆しています。」と述べています。

 

This 2015 photo provided by Lachlan Hall shows male regent honeyeater birds in Capertee Valley in New South Wales, Australia.

Lachlan Hallが提供した2015年の写真では、オーストラリア・ニューサウスウェールズ州のCapertee Valleyに生息するリージェント・ハニーウォーターのオスの鳥が写っています。



メスがオスを受け入れない正確な理由は明らかになっていません。

 

スコット・ラムジー氏は、カナダ・オンタリオ州にあるウィルフリッド・ローリエ大学の行動生態学者です。彼はこの研究には参加していません。ラムジー氏は、鳥の歌は広告のようなものだと言います。「雄鳥が鳴くということは、私はここにいます...そして私はパートナーを見つけることにとても興味があります という広告を出しているようなものです。」

 

さらにラムジー氏は、メスのハナドリはこのような変わった歌い方をする鳥を仲間だと認識していないため、近づかないのではないかと付け加えています。あるいは、アプローチしても、”オスが期待通りの行動をしないとうまくいかない”ということもあります。

 

ほとんどのオスの鳥は、最初の年の数ヶ月間、一生歌い続ける歌を学びます。父親から学ぶ鳥もいます。しかし、リーゼント・ミツバチは歌を覚える前に巣立ってしまうので、オスは他の鳥から学ぶ必要があるのです。

 

ストニー・ブルック大学の生態学者であるカール・サフィナ氏は、今回の研究には参加していません。彼は、「鳥の歌の文化を保存することの重要性を認識する必要があります。これらの鳥が生き延びるために必要な要素は、本能的なものではなく、学ばなければなりません」と述べています。

 

クレイツ氏のチームは、今回の発見を実行に移し始めています。繁殖プログラムに参加している若い鳥が音符を覚えるのを助けるために、雄の歌の録音を流し始めました。また、熟練した雄の歌い手を、若い学習者の隣に配置しました。これらの経験豊富な鳥たちが、自分たちの歌を次の世代に伝えてくれることを期待しています。

 

 

 

 

 

 

Research: Birds That Lose Their Songs Less Likely to Find a Mate

This 2016 photo provided by Murray Chambers shows a male regent honeyeater bird in Capertee Valley in New South Wales, Australia.

 

Young male songbirds usually learn their songs from adult songbirds. But when those young birds do not have older ones to teach them, they have less success attracting mates.

For five years, ecologist Ross Crates with Australian National University has studied the singing ability and mating success of birds called regent honeyeaters. These black and yellow birds were once common across Australia. But loss of their living space since the 1950s has decreased their population to only about 300 or 400 wild birds today.

Male birds once formed large groups in the winter. Now they are spread out across the country, so many fly alone. That means fewer honeyeater adults are nearby during the young birds’ first year of life.

“Song learning in many birds is a process similar to humans learning languages — they learn by listening to other individuals,” said Crates.

“If you can’t listen to other individuals, you don’t know what you should be learning.”

Researchers found that a large number of male birds appear to be learning tunes only used by other species. About 12 percent of male regent honeyeaters end up producing versions of songs usually sung by friarbirds and black-faced cuckooshrikes, among other birds.

The scientists released their research in the publication Proceedings of the Royal Society B. They found that males who sang unusual songs were less successful in attracting mates.

Peter Marra is a conservation biologist at Georgetown University and was not involved in the study. He said, “This research suggests that the loss of a song language once the population reaches a very small size could accelerate their decline.”

This 2015 photo provided by Lachlan Hall shows male regent honeyeater birds in Capertee Valley in New South Wales, Australia.
This 2015 photo provided by Lachlan Hall shows male regent honeyeater birds in Capertee Valley in New South Wales, Australia.

 

The exact reason females do not accept the males was not clear.

Scott Ramsay is a behavioral ecologist at Wilfrid Laurier University in Ontario, Canada. He was not involved in the research. He said the songs were like an advertisement: “When male birds sing, it’s like putting out an ad saying, ‘I’m over here...and I’m really interested in finding a partner.’”

Ramsay added that female honeyeaters may not even recognize these unusual singers as possible mates, and so do not approach them. Or it could be that they approach, “but then things go wrong if the males” do not behave as expected.

Most male birds spend several months in their first year learning the songs they will sing for the rest of their lives. Some birds learn from their fathers. But regent honeyeaters leave the nest before they learn to sing, so the males need to find other birds to learn from.

Carl Safina is an ecologist at Stony Brook University and also was not involved in the research. He said, “We need to be aware of the importance of preserving song culture in birds…some elements of what these birds need to do to survive isn’t instinctive, it has to be learned.”

Crates’ team has begun putting their findings into action. To help young birds in reproduction programs learn their notes, they have started playing male song recordings. They have also placed skilled male singers next to young learners. The hope is that these experienced birds can pass on their songs to the next generation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Words in This Story

 

attract –v. to cause (someone) to like or be interested in something

ecologist –n. a person who studies ecology: the science that deals with the relationships between groups of living things and their environment

tune –n. a series of musical notes that produce a pleasing or recognizable sound

accelerate –v. to move faster; to gain speed

decline –v. to become less in number or lower in amount

nest –n. a place where birds lay their eggs and raise their young

instinctive –adj. relating to or based on behavior that is not based on thinking or learning

 

 

 

 

 

英語の小窓

be less likely to do:~する傾向が弱い[可能性が低い]

likelyは形容詞です。

また、be less likely that S V. 

 

ex.

It is less likely to rain.

雨は降らないようだ。

He is less likely to come.

彼は来ないらしい。

The plan is less likely to be success.

そのプランは成功する可能性は低い。

 

反対にlessがない場合

be less likely to do:「…しそうだ」

ですね。

 

どんどん使って、じぶんのものにしよう!!!

 

 

 



AIロボ、ソフィアの絵画 !!!

この完璧な文法的な繋がり❤️⬇️

A blockchain is an online database containing information that can be used and shared within a large network open to the public. 

無生物主語のセンテンス❤️⬇️

The technology permits blocks of information to be checked and stored safely.

 

今日もお勉強&驚きのソフィアの絵画が$70の衝撃!!

Le't ge start!!! 🌸

 

 

 

 

 

ロボットがオンラインで作品を制作し、販売につなげる

Robot Helps Create Online Artwork that Will Be Sold

March 22, 2021

learningenglish.voanews.com

 

ハンソン・ロボティクスが開発したヒューマノイド・ロボット「ソフィア」は、2021年3月16日、中国・香港で、自身が制作したノンファンジブル・トークン(NFT)の作品をオークションにかける前に、紙に絵を描いている。(REUTERS/Tyrone Siu)

 

ロボットと人間のアーティストが共同で制作した作品が、今週発売されます。

 

この作品はNFTと呼ばれ、火曜日のオンラインオークションで販売される予定です。NFTとは、Non-fungible tokenの略です。NFTは、ブロックチェーンと呼ばれるコンピュータ技術上にのみ存在するアート作品です。

 

ブロックチェーンとは、一般に公開された大規模なネットワーク内で利用・共有できる情報を含むオンラインデータベースのことです。この技術は、情報のブロックをチェックし、安全に保存することを可能にします。

 

NFTは、画像、動画、音楽、テキストなどの形で存在します。通常、NFTは電子マネーで購入します。NFTは誰でも見ることができますが、購入者には正式な所有権があります。

 

NFTは最近、投資家やコレクターの間で人気が高まっています。今月初めには、NFTの形をしたアート作品が約7,000万ドルで落札されました。

 

 Humanoid robot Sophia, developed by Hanson Robotics, is reflected in a mirror between paintings before auctioning her own non-fungible token (NFT) artwork, in Hong Kong, China March 16, 2021. REUTERS/Tyrone Siu
Hanson Roboticsハンソン・ロボティクスが開発したヒューマノイド・ロボットSophiaソフィアは、2021年3月16日、中国・香港で、自身のノンファンジブル・トークン(NFT)アート作品をオークションにかける前に、絵画の間にある鏡に映っています。REUTERS/Tyrone Siu

 


今週出品される作品は、Sophiaソフィアと呼ばれる人間型ロボットと、イタリア人アーティストのAndrea Bonasetoアンドレア・ボナセト氏が協力して制作したものです。ボナセトの作品には、著名人のカラフルな写真が含まれています。

 

Sophiaソフィアを開発したHanson Roboticsハンソン・ロボティクス社によると、今回のオークションは、人間のアーティスト、ロボット、人工知能(AI)が共同で制作した作品が販売される初めての機会になるとのことです。

 

同社の香港本社からのビデオの中で、Sophiaソフィアは次のように述べています。「私は、人々が私の作品を気に入ってくれて、人間と私が今後、新しくてエキサイティングな方法でコラボレーションできることを願っています。」

 

Sophia Instantiationと名付けられたこの作品は、12秒のビデオファイルで、Sophiaソフィアのオンラインおよび物理的な絵画と、Bonacetoの作品の要素を組み合わせたものです。また、この作品には美術史からの影響も含まれています。

 

Sophiaソフィアはこのプロセスを、アルゴリズムとAIの手法、そして "その他の種類のコンピュテーショナル・クリエイティビティ "をミックスしたものだと説明しています。その結果、”これまで世界に存在しなかった”珍しい作品ができあがったといいます。

 

f:id:flamencotan:20210328074910p:plain
ハンソン・ロボティクスが開発したヒューマノイド・ロボット・ソフィアは、2021年3月16日、中国・香港で、自らのノンファンジブル・トークン(NFT)アート作品を競売する前のデモンストレーションで、プラスチックの板に絵を描いています。REUTERS/Tyrone Siu

 


デジタルアート作品には、オンライン作品を印刷したものにSophiaソフィアが作成した物理的なアート作品が付属します。

 

オンラインオークションは、Nifty Gatewayニフティゲートウェイという会社が開催する予定です。落札後、Sophiaソフィアは購入者と会って顔を研究した後、作品に最後の要素を加えます。

 

ソフィアの生みの親であるDavid Hadsonデビッド・ハンソン氏は、ロイター通信に対し、このプロジェクトによって、新しい所有者が作品との珍しい”個人的なつながり”を持つことができると語っています。

 

ボナセト氏は、ソフィアとのコラボレーションが、将来のロボットと人間の協力関係のあり方について、”アートの世界、さらにはテクノロジーの世界でも”協力していきたいと語っています。

 

マイアミを拠点とするアートコレクターで、NFTの専門家でもあるパブロ・フレイレ氏は、ソフィアのアートは、”非常に重要な歴史的作品”になる可能性があると述べています。「これらのアイデアがまとめられたのは初めてのことです」と語っています。

 

 

 

 

 

 

 

 

Robot Helps Create Online Artwork that Will Be Sold

Humanoid robot Sophia, developed by Hanson Robotics, draws on a piece of paper before auctioning her own non-fungible token (NFT) artwork, in Hong Kong, China March 16, 2021. (REUTERS/Tyrone Siu)

 

An artwork jointly created by a robot and a human artist will go on sale this week.

The artwork -- known as an NFT -- is to be sold during an online auction on Tuesday. NFT stands for non-fungible token. It is a piece of art that only exists on a computer technology known as blockchain.

A blockchain is an online database containing information that can be used and shared within a large network open to the public. The technology permits blocks of information to be checked and stored safely.

NFTs can exist in the form of images, video, music and text. They are usually bought with electronic money. While anyone can view NFTs, the buyer has official ownership rights over the objects.

NFTs have recently been growing in popularity among investors and collectors. Earlier this month, an artwork in the form of an NFT sold for nearly $70 million.

Humanoid robot Sophia, developed by Hanson Robotics, is reflected in a mirror between paintings before auctioning her own non-fungible token (NFT) artwork, in Hong Kong, China March 16, 2021. REUTERS/Tyrone Siu
Humanoid robot Sophia, developed by Hanson Robotics, is reflected in a mirror between paintings before auctioning her own non-fungible token (NFT) artwork, in Hong Kong, China March 16, 2021. REUTERS/Tyrone Siu

 

The piece to be sold this week was a cooperative effort between a human-like robot, known as Sophia, and Italian artist Andrea Bonaceto. Bonaceto’s work includes colorful pictures of famous people.

The company behind Sophia, Hanson Robotics, says the auction will be the first sale of a piece jointly created by a human artist, a robot and artificial intelligence (AI).

In a video from the company’s Hong Kong headquarters, Sophia said: “I hope the people like my work, and that humans and I can collaborate in new and exciting ways going forward.”

The artwork, called Sophia Instantiation, is a 12-second video file. It combines online and physical paintings from Sophia with elements from Bonaceto’s work. The artwork also includes influences from art history.

Sophia described the process as a mix of algorithms and AI methods, and “other kinds of computational creativity.” The result was an unusual creation “that never existed in the world before,” the robot added.

Humanoid robot Sophia, developed by Hanson Robotics, draws on a plastic plate during a demonstration before auctioning her own non-fungible token (NFT) artwork, in Hong Kong, China March 16, 2021. REUTERS/Tyrone Siu
Humanoid robot Sophia, developed by Hanson Robotics, draws on a plastic plate during a demonstration before auctioning her own non-fungible token (NFT) artwork, in Hong Kong, China March 16, 2021. REUTERS/Tyrone Siu

 

The digital artwork will come with a physical artwork created by Sophia on a printed copy of the online piece.

The online auction is to be held by a company called Nifty Gateway. After the sale, Sophia will meet with the buyer to study his or her face, before adding a final element to the artwork.

Sophia’s creator, David Hanson, told Reuters news agency this part of the project will permit the new owner to have an unusual “personal connection” to the artwork.

Bonaceto said he hopes his collaboration with Sophia will “make a statement in the art world, and even the technology world,” about the way robots and humans can cooperate in the future.

Sophia’s art could be “a very, very important historical piece,” said Pablo Fraile, a Miami-based art collector and expert in NFTs. “It’s the first time these ideas are put together,” he said.

 

 

 

 

 

 

 

Words in This Story

 

auction – n. a public sale at which things are sold to the people who offer to pay the most

artificial intelligence – n. an area of computer science that deals with giving machines the ability to seem like they have human intelligence

collaborate – v. to work with another person or group in order to achieve or do something

print – v. to cause (words, images, etc.) to appear on paper or cloth by using a machine (called a printer)

algorithm – n. a set of steps that are followed in order to solve a mathematical problem or to complete a computer process

 

 

 

 

 

英語の小窓

The digital artwork will come with a physical artwork .

「come with」は「~が付いてくる」という意味です。

 

ex.

It comes with bread or rice.

 パンかライスがついてます。

 

Does this come with soup?

スープはついてますか?

 

This CD comes with a case.

このCDにはケースがついてます。

 

It doen't come with a manual.

マニュアルはついていません。

 

 

言えそうでいて、あれ?なんていうのかな?

便利な表現ですね。

 

 

 

mRNAワクチン次なるターゲットは

いまだコロンワクチン接種もままならぬ日本。

mRNAの未来は?

さて、今日のVOAニュース!!!

 

 

 

 

 

 

mRNAワクチン技術の次のターゲットはがん

 

Cancer Is Next Target for mRNA Vaccine Technology

 March 24, 2021

 

 

learningenglish.voanews.com

 

 

オズレム・トゥレシ氏は、2008年に夫のウグール・サヒンとともにドイツの製薬会社バイオンテックを立ち上げました。

 

2人は現在、コロナウイルスに対するファイザーとバイオンテック社のワクチンの重要な仕事をしたことで知られています。しかし、彼らはがんの治療法を研究するために会社を設立したのです。実は、お二人は20年ほど前にも抗がん剤の開発を目的とした別の会社を立ち上げていました。彼らはその会社を2016年に約10億ドルで売却しました。

 

バイオンテック社は、メッセンジャーRNA(mRNA)と呼ばれる技術を使って、体の免疫システムを腫瘍と戦わせる方法を探していました。

 

2020年初頭、トゥレシ氏とサヒン氏は、中国で人々に感染している新しいウイルスの話を聞いたのです。彼らは、自分たちの技術を使ってこのウイルスに対抗する方法を見つけられると考えました。。彼らはすでにファイザー社と共同で新型インフルエンザのワクチンを開発していました。彼らは、新型コロナウイルスのワクチンを見つけるために、新しいプロジェクトを立ち上げ、“Project Lightspeedと名付けました。

 

11ヵ月以内に、英国はファイザーと共同開発したコロナウイルスワクチンの使用を承認しました。その1週間後には、米国でもファイザー社とバイオンテック社のワクチンの緊急使用が承認されました。今では、世界中の何千万人もの人々がこのワクチンを受け取っています。

 

ツレシ氏は、コロナウイルスのワクチンができるかどうかを心配していたわけではありません。彼女が心配していたのは、コロナウイルスのワクチンを作る方法を見つけることではなく、自分の小さな会社が、必要とする人たちに十分な量のワクチンをどうやって作るかということでした。

 

ファイザー社とバイオンテック社は、中国のFosun Pharmaフォスン・ファーマ社と協力して、ワクチンの製造能力を高めました。

 

「大胆な決断をして、並外れたチームがあれば、どんな問題や障害もリアルタイムで解決できると信じることが大切です。」と、ツレシはAP通信に語っています。また、国際的な企業と一緒に仕事をすることは、成功のために重要であると語っています。

 

mRNAの未来

 

Modernaモデルナ社のワクチンにもmRNA技術が使われています。この種の治療法では、ウイルスを攻撃するタンパク質を作るよう体に指示するためにmRNAを使用します。トゥレシ氏とサヒン氏は、がんの腫瘍に対しても同じことができると考えているといいます。

 

「私たちは、mRNAをベースにした数種類のがんワクチンを開発しています」とトゥレシ氏は述べています。

 

彼女は、バイオンテック社が数年以内に抗がん剤を開発し、人々に提供できるようになると考えていると言います。しかし現在は、コロナウイルスのワクチンの注文に応えられるよう、またウイルスの亜種にも対応できるよう作業を続けています。

 

サヒン氏は、すべてのワクチンが人々にとって安全であることを信じるべきだと述べています。彼女は、ワクチンは迅速に開発されましたが、"非常に厳格なプロセス "を遵守しています。

 

彼女は、バイオンテック社や他の製薬会社のワクチンに対する人々の反応を、世界中の関係者が注意深く見守っていると語っています。

 

国民栄誉賞

 

ドイツでは、2人の国民がワクチン開発を成功させたことが世界的に認められました。ツレシ氏とサヒン氏は3月19日にメリット勲章を授与されました。この勲章は、ドイツの最高の栄誉の一つです。ドイツのフランク・ヴァルター・シュタインマイヤー大統領が授与し、アンゲラ・メルケル首相が出席しました。

 

ツレシ氏は「表彰されて嬉しい」と語りました。しかし、彼女は、ワクチンに貢献した多くの人々が称賛に値すると語りました。

 

「多くの人の努力の賜物です」と彼女は語りました。「これは、多くの人の努力の賜物であり、科学の発展を祝うものでもあります」と語りました。

 

 

 

 

Fosun

kyodonewsprwire.jp

jp.reuters.com

 

Fosun製薬について

 

Fosun製薬は、中国をリードする1994年創立のヘルスケアグループで、ヘルスケア産業チェーンの主要部門を対象に、A株+B株市場に上場。現在世界中で28,848人を雇用し、アーテスネート注射薬1億本を国際市場に供給、重症マラリアの患者2千万人以上を治癒したと推定されます。フォスン医薬は中国国内の製薬会社でトップ5にランクされています。

 

 

 シャンハイ・フォサン・ファーマシューティッカル・グループ(上海復星医薬(集団)股分有限公司)は、医薬品の研究・開発・生産・販売に従事する中国会社である。【事業内容】同社の製品は主に新陳代謝と消化管系、心臓血管系、中枢神経系、血液系及び抗感染性疾患などの治療に使用される。同社はまた、医薬品、医療機器の販売・小売業、医学診断事業、及び医療サービスの提供に従事する。同社は主に国内及び海外市場における製品を販売する。

 

 

ー上記サイトより抜粋

 

 

 

 

 

 香港がバイオテック社のCOVID-19ワクチンを停止、パッケージを調査

 

 

 

2021/3/24 

jp.reuters.com

 

香港(ロイター) - 香港当局は、ドイツのバイオテック社が開発したCOVID-19ワクチンの包装に欠陥があるとして、水曜日にその使用を中止したため、香港中の接種センターで混乱が生じました。

 

今回の中止は、中国のシノバックワクチンに対する信頼性の低下や副反応への懸念から、アジアの金融ハブである香港がワクチンの摂取量の低迷に直面していることによります。

 

接種センターのスタッフは、バイオテック社のワクチンを予約していた人々を追い返し、多くの香港人はその理由がわからず、説明を求めました。さらに、地元メディアの報道によると、ある医師がシノバク社のワクチンではなくバイオテック社のワクチンを勧めたことで、叱責されたとのことです。

 

香港のコンスタンス・チャン保健局長は記者会見で、「バイオテック社は予防措置として、調査が完了するまで香港でのワクチン接種を停止するよう要請した」と述べました。

 

香港では、2月にシノバック社製のワクチンの接種を開始し、3月にはバイオテック社が開発したワクチンの提供を開始しました。

 

バイオテック社のワクチンは、香港・マカオでは中国の佛山製薬と提携して販売されており、中国以外の市場ではファイザー社と提携しています。

 

バイオテック社のワクチンは、発売以来、多くの方にご利用いただいています。政府の発表によると、この1週間でバイオテック社のワクチンを予約した人の数は、シノバック社の2倍以上でした。チャン氏によると、政府は当初、ワクチンの容器にひびが入っていたり、一部のボトルに汚れがあったりするケースを発見して、販売元である佛山産業(香港)に連絡したといいます。

 

彼女によると、Fosun社は水曜日の朝に、さらに調査する必要があり、追って通知があるまでワクチン接種を停止すると回答したとのことです。

 

バイオテック社とFosun社は、製品の安全性が脅かされていると信じるに足る理由を発見していない」と述べています。

 

Fosun社の親会社であるShanghai Fosun Pharmaceutical社は、水曜日に提出した書類の中で、バイオテック社とともに調査を行っていると述べています。

 

バイオテック社は声明の中で、他の地域に向けた他のバッチには影響がなく、根本的な原因を調査していると述べています。

マカオでは、バイオンテック社製ワクチンの包装に欠陥があったため、バイオテック社製ワクチンの販売を中止すると発表しました。

 

シノヴァック社のワクチン接種は予定通り行われるとのことです。

 

様子を見る


香港政府は、COVID-19ワクチンを投与していた民間クリニックを閉鎖したと発表した。ラウ博士という医師が、香港の予防接種プログラムの下での「協定違反」を犯したためでした。

 

放送局のRTHKは、ラウ氏がシノバック社のワクチンではなく、国際的に評価の高いバイオンテック社のワクチンを接種するよう勧めたと報じました。

 

ラウ氏は、コメントを求められてもすぐには答えられませんでした。彼のクリニックでは、シノバック社のワクチンを提供していましたが、バイオテック社のワクチンは大規模な公共施設でしか提供されていませんでした。ここ数年、住民の間では大陸に対する不信感が強まっており、北京が半自治都市をより権威的な道へと導いているという認識から、数ヶ月にわたって反政府・反中デモが行われています。

 

また、予防接種後に数名の死者が出たというメディアの報道もあり、政府は直接的な関連性はないとしているが、一部の人々は不安を感じています。

 

市街地での感染率が低いことから、多くの人々は予防接種を受ける前に様子を見ることを選んでいます。

 

香港の人口750万人のうち、ワクチンを接種したのはわずか5%で、そのうち3分の1以上がバイオテック社製のワクチンを接種しています。

 

ある67歳の住人、姓ラウは、火曜日にどちらのワクチンを接種するか迷わずバイオテックのワクチンを接種しました。

 

「バイオンテックの方がデータがしっかりしていて、国際的にも多くの人が接種していますからね。もう一つのワクチンは、データがはっきりしていません。」

 

市のリーダーであるキャリー・ラム氏は、繰り返し人々にワクチン接種を呼びかけています。

 

「世界中の多くの場所がワクチンを求めて奔走しているとき、私たちはかなり確実な供給を受けています」と彼女は火曜日に語っています。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cancer Is Next Target for mRNA Vaccine Technology

 

 

 

German scientists, CEOs and founders of BioNTech, Ozlem Tureci and Ugur Sahin pose with the Federal Cross of Merit awarded to them by German President Frank-Walter Steinmeier, on March 19, 2021. (Odd Andersen/Pool via REUTERS)

 

 

Ozlem Tureci started the German drug company BioNTech with her husband Ugur Sahin in 2008.

The two are now known for doing important work on the Pfizer-BioNTech vaccine against the coronavirus. But they started their company to work on a cure for cancer. In fact, the doctors started a different company about 20 years ago to work on cancer drugs. They sold that company for about $1 billion in 2016.

BioNTech was looking for a way to cause the body’s immune system to fight tumors with a technology called messenger RNA, or mRNA.

In early 2020, Tureci and Sahin heard about a new virus that was infecting people in China. They thought they could find a way to use their technology to fight it. They had already been working with Pfizer on a new influenza vaccine. They created a new project, to find a vaccine for the new coronavirus, and called it “Project Lightspeed.”

Within 11 months, Britain approved use of the coronavirus vaccine they developed working with Pfizer. One week later, the U.S. approved the Pfizer-BioNTech vaccine for emergency use. Now, tens of millions of people around the world have received their vaccine.

Tureci said she was not worried about finding a way to make a coronavirus vaccine. Instead, she was worried about how her small company would create enough of the vaccine for all who would need it.

Pfizer and BioNTech worked with a Chinese company called Fosun Pharma to increase their ability to produce the vaccine.

“It pays off to make bold decisions and to trust that if you have an extraordinary team, you will be able to solve any problem and obstacle which comes your way in real time,” Tureci told the Associated Press. She said working together with international companies was important to their success.

 

A picture taken shows on March 2, 2021, shows an empty vial of the Pfizer-BioNtech Covid-19 vaccine at a vaccination center in Garlan, western France. (Photo by Fred TANNEAU / AFP)
A picture taken shows on March 2, 2021, shows an empty vial of the Pfizer-BioNtech Covid-19 vaccine at a vaccination center in Garlan, western France. (Photo by Fred TANNEAU / AFP)

 


Future of mRNA

The vaccine from Moderna also uses mRNA technology. Treatments of this kind use mRNA to carry instructions that tell the body to make proteins that attack viruses. Tureci and Sahin said they think they can do the same thing for cancer tumors.

“We have several different cancer vaccines based on mRNA,” Tureci said.

She said she thinks BioNTech will develop its cancer drugs so they can be offered to people within a few years. Right now, however, the company is continuing to work to be sure it can fulfill coronavirus vaccine orders and deal with variants of the virus.

Tureci said people should trust that all of the vaccines are safe for people to use. She said the vaccines were developed quickly, but still observed "a very rigid process."

She said officials around the world are paying careful attention to how people react to the vaccines from BioNTech and other drug companies.

National honor

Germany recognized what its two citizens did for the world in developing a successful vaccine. Tureci and Sahin received the Order of Merit on March 19. It is one of Germany’s highest honors. Germany’s President Frank-Walter Steinmeier presented the award while Chancellor Angela Merkel attended.

Tureci said she was pleased to be recognized. But she said many people deserve credit for helping with the vaccine.

“It’s about the effort of many,” she said. “The way we see it, this is an acknowledgment of this effort and also a celebration of science.”

 

 

 

 

 

Words in This Story

immune system –n. the system that protects your body from diseases and infections

tumor –n. a mass of tissue found in or on the body that is made up of abnormal cells

bold –adj. not afraid of danger or difficult situations

extraordinary –adj. extremely good or impressive

obstacle –n. a problem that makes it difficult to reach a goal; a barrier

variant –n. something that is different in some way from others of the same kind

rigid –adj. unwilling to lower requirements or compromise quality

credit –n. praise or special attention that is given to someone for doing something or for making something happen

acknowledge –n. the act of showing that you know, admit, or accept that something exists or is true