我思う故に我あり

日常で感じたこと、考えたことを綴ります。

Roboats って?

なんか楽しい(^^♪

アムスに2年間ほど住んでいました。

あの運河とこのボート、何かそぐわない気がするけど。。。

とりあえず、

You Tube 見てるだけで楽しい。

アムスの街並みも見れて。

 

早速今日のVOAニュースより。

Let's enjoy!!

 

 

 

 

アムステルダムの自動運転ボートは人や物を移動させることが可能

 

Self-Driving Boats in Amsterdam Can Move People and Goods

October 28, 2020

learningenglish.voanews.com

 

自走車技術の開発とテストは、ここ数年で大きな進歩を遂げています。しかし、エンジニアは他の種類の自律走行車にも取り組んでいます--水のために作られたものも含め--。

マサチューセッツ工科大学、MIT、の研究者は、そのようなプロジェクトの1つをリードしています。エンジニアは、彼らが "ロボート "と呼ぶ自律的な水車を開発してきました。この言葉は "ロボット "と "ボート "を組み合わせたものです。

2016年に始まったこのプロジェクトは、アムステルダムの水路に沿って物資や人を運ぶためのボート群を作ることを目的としています。オランダの首都アムステルダムは、運河の大規模なネットワークがあることから”世界で最も水のある都市”と呼ばれてきました。

このプロジェクトは、自律型ボートがアムステルダムをはじめとする他の都市をいかにより効率的に、住民の生活の質を向上させることができるかを探求するために立ち上げられました。

MITの人工知能研究所であるCSAIL☟が、同大学のSenseable City Lab☟と提携して開発を主導しているます。

エンジニアたちは過去の取り組みの中心に、小物を運ぶために設計された自律型のボートを置いていました。しかし、このプロジェクトの最新作であるロボートIIは、乗客を運ぶこともできます。

開発者たちは、自動運転車の訓練に使われるのと同じような機械学習の手法を使いました。このロボットボートは、人や物資を運ぶだけでなく、”他のロボートと接続して自律的なプラットフォームの範囲を形成する”ように設計されています、とダニエラ・ルス氏は声明で語っています。彼女はMITの教授であり、CSAILのディレクターでもあります。

 

www.youtube.com 

 
電気駆動のロボートIIは、それが任意の方向に移動することを可能にする4つのプロペラを持っています。それは一連のカメラとその動きを導くためのセンサーが装備されています。また、光レーザーを使って環境をマッピングし、距離を測定する技術であるLiDARを使用しています。

このボートは、センサーで収集したデータを使用して、”一連のゴール地点間の動線を操縦する”ように設計されていると研究者は言います。

ロボートIIは、2メートル×1メートルの大きさで、重さは約80キログラム。模型のデモビデオでは、2人の乗客を乗せている様子が映し出されています。

MITのチームは現在、3台目の自律型水上ビークルを開発中です。そのボートは長さ4メートルで、最大6人の乗客を乗せることができるように設計されています。

研究者たちは、オンラインで公開された論文の中で、最新の開発とテストの結果を説明しています。彼らは、ロバットIIがデータを収集しながら3時間、アムステルダムの運河を自律的に航行することに成功したと述べています。船は選択したコースを完了し、わずか0.17メートルの誤差でスタート地点に戻った、とエンジニアは報告しています。

チームによると、自律システムは、別々のボートが一緒に作業するように設計されているといいます。例えば、ロボートIIの車両は、リーダーボートによって導かれたより大きなグループでリンクアップすることができる、と研究者は言います。後続のボートは、リーダーボートの隣に、その前に、またはその後ろに移動することができます。この能力は、物品を輸送することを意味する自律走行車の可能性を大幅に拡大することができます。

MITのチームは、その最大の自律型ボートのモデルを作成するために、最初の2つのロバットから学んだことを使用することをすでに計画しています。研究者たちはそのボートをアムステルダムでもテストする予定です。その後、チームは、海の中で見られるような ”より騒がしい水域”の環境での実験を開始する予定です。

自律航行型の船の実験はすでにいくつか行われています。9月には、メイフラワー自律船と呼ばれる海洋調査船が、船長や乗組員を乗せずに大西洋を航行しようとすることが発表されました。

全長15メートルのこの船は、海洋研究グループのプロマーレと米コンピューター企業IBMの共同プロジェクトです。この船は、1620年にヨーロッパの入植者のグループを北米に運んだメイフラワー号と同じ道を大西洋を横断することになります。この横断は来年の初めに開始される予定です。

新しいメイフラワー号の建造者は、将来的には、このような船を使って、人が到達するのが困難であったり、危険であったりする海の地域を探索することができるようになることを期待していると述べています。

 

 

MIT CSAIL

 

Home Page | MIT CSAIL

MIT’s Computer Science and Artificial Intelligence Laboratory pioneers research in computing that improves the way people work, play, and learn.  

MITのコンピュータサイエンス人工知能研究所は、人々の働き方、遊び方、学び方を改善するコンピューティングの研究を先駆的に行っています。

 

 

MIT Senseable City Lab

https://senseable.mit.edu/

Urban imagination and social innovation through design & science

The real-time city is real! As layers of networks and digital information blanket urban space, new approaches to the study of the built environment are emerging. The way we describe and understand cities is being radically transformed—as are the tools we use to design them. The mission of the Senseable City Laboratory—a research initiative at the Massachusetts Institute of Technology—is to anticipate these changes and study them from a critical point of view.

Not bound by the methodologies of a single field, the Lab is characterized by an omni-disciplinary approach: it speaks the language of designers, planners, engineers, physicists, biologists and social scientists. Senseable is as fluent with industry partners as it is with metropolitan governments, individual citizens and disadvantaged communities. Through design and science, the Lab develops and deploys tools to learn about cities—so that cities can learn about us.

MIT’s Senseable City Lab is against racism and all forms of discrimination. We encourage applications from minorities and other under-represented groups.

 

デザイン&サイエンスによる都市の想像力と社会イノベーション


リアルタイム都市はリアルだ! ネットワークとデジタル情報の層が都市空間を覆い尽くす中で、建築環境の研究に対する新しいアプローチが生まれつつあります。私たちが都市を記述し、理解する方法は、都市を設計するために使用するツールと同様に、根本的に変容しつつあります。マサチューセッツ工科大学の研究イニシアチブであるSenseable City Laboratoryの使命は、このような変化を予測し、批判的な視点から研究することです。


一つの分野の方法論に縛られず、学際的なアプローチを特徴とし、デザイナー、プランナー、エンジニア、物理学者、生物学者、社会科学者の言語を話す。Senseableは、産業界のパートナーと同様に、大都市政府、個人市民、恵まれない地域社会との連携にも精通しています。デザインと科学を通じて、都市について学ぶためのツールを開発・展開し、都市が私たちについて学ぶことができるようにします。


MITのSenseable City Labは人種差別やあらゆる形態の差別に反対しています。マイノリティやその他の不登校のグループからの応募を奨励しています。

 

 

 

 

Self-Driving Boats in Amsterdam Can Move People and Goods

This photograph shows the latest version of MIT's autonomous boat - Roboat II, which is two meters long and is capable of carrying passengers. (Photo: MIT/CSAIL researchers

The development and testing of self-driving car technology has seen major progress in recent years. But engineers are working on other kinds of autonomous vehicles too -- including some built for water.

Researchers at the Massachusetts Institute of Technology, MIT, are leading one such project. The engineers have been developing autonomous water vehicles they call “roboats.” The word is a combination of “robot” and “boat.”

The project – which began in 2016 – aims to create a group of boats to transport goods and people along the waterways of Amsterdam. The Dutch capital has been called the world’s “most watery city” because of its large network of canals.

The project was launched in an effort to explore how autonomous boats can make Amsterdam - and other cities - more efficient and improve the population’s quality of life.

MIT’s Artificial Intelligence Laboratory, CSAIL, is leading the development in a partnership with the university’s Senseable City Lab.

The engineers centered past efforts on autonomous boats designed to transport small goods. But the project’s latest creation, the Roboat II, can also carry passengers.

The developers used machine-learning methods similar to those used to train self-driving cars. The robotic boats are designed to not only carry people and goods, but also “connect with other Roboats to form a range of autonomous platforms,” Daniela Rus said in a statement. She is a professor at MIT and the director of CSAIL.

 

The electric-powered Roboat II has four propellers that permit it to move in any direction. It is equipped with a series of cameras and sensors to guide its movements. It also uses LiDAR, a technology that uses light lasers to map the environment and measure distances.

The boats are designed to use the sensor-collected data to create and “pilot a path between a series of goal points,” the researchers say.

The Roboat II measures two meters by one meter and weighs about 80 kilograms. A demonstration video of the model showed it carrying two passengers.

The MIT team is currently developing its third autonomous water vehicle. That boat is expected to be four meters long and is designed to carry up to six passengers.

The researchers described their latest development and testing results in a paper published online. They said Roboat II was successful in autonomously navigating the canals of Amsterdam for three hours while collecting data. The boat completed its chosen course and returned to the starting point with an error of just 0.17 meters, engineers reported.

The team says it designed its autonomous system to involve separate boats working together. For example, Roboat II vehicles can link up in larger groups guided by a leader boat, the researchers say. The follower boats can travel next to the leader boat, in front of it or in back of it. This ability can greatly expand the possibilities of autonomous vehicles meant to transport goods.

The MIT team plans to use what it has learned from its first two Roboats to create a model of its biggest autonomous boat yet. The researchers will test that boat in Amsterdam, as well. After that, the team plans to start testing the vehicles in environments with “more noisy waters,” such as conditions found in the ocean.

There have already been some experiments with autonomous shipping vehicles. In September, it was announced that an ocean research vehicle called the Mayflower Autonomous Ship would attempt to set sail across the Atlantic without a captain or crew on board.

The 15-meter ship is a joint project of ocean research group ProMare and IBM, the American computing company. It will take the same path across the Atlantic as the 1620 Mayflower - the ship that carried a group of European settlers to North America. The crossing is planned to begin early next year.

The builders of the new Mayflower say they hope such ships can be used in the future to explore parts of oceans that are too difficult or dangerous for people to reach.

 

____________________________________________________________

Words in This Story

 

autonomous – adj. independent and having the power to operate automatically without human involvement

canal – n. an artificial river built for boats to travel along or to take water where it is needed

efficientadj. working well and not wasting time or energy

rangen. a group of different things of the same general kind

platform – n. a vehicle used for a particular purpose or to carry a specified kind of equipment

propeller – n. piece of equipment made of two or more flat metal pieces that turn around and cause a ship or aircraft to move

navigate – v. to determine the correct sea or land route

captain – n. the person in control of a ship or aircraft

error – n. a mistake

 

 

 

‘Zeptoseconds’ ゼプト秒!???

えっ、えっ、えっ、zeptoseconds ???

10億分の1秒の1兆分の1 ????

femtoseconds?

イメージ不可能。。。。。

そして、ここでもアルバート・アインシュタインの名。

絶対、異星人よ、彼は。と私はひそかに思ています テヘヘ

 

さっぱりわかりませんが、科学者のワクワク感は伝わってきました。

なにやらとてつもない短い時間単位を発見したのですね!!!

 

すごいですね~。世の中は未知に溢れている。。。。。

 

今日のVOAニュース!!

(≧◇≦)

 

 

 

科学者たちが「ゼプト秒」という史上最小の時間単位を計測

 

Scientists Measure Smallest Unit of Time Ever in ‘Zeptoseconds’

October 25, 2020

learningenglish.voanews.com

 

ドイツの科学者たちは、これまでに記録された中で最小の時間の単位を測定したと発表しました。

研究者によると、その単位はゼプト秒で測定されたそうです。ゼプト秒は10億分の1秒の1兆分の1です。

研究者たちは、光の粒子である光子が水素分子を横切るのにどれくらいの時間がかかるかを研究しているときに、この発見をしました。

ドイツの科学者によると、光子は約247ゼプト秒で分子を横切ったといいます。「これは、これまでに測定に成功した中で最も短い時間幅です」とチームは声明で述べています。結果はサイエンス誌に報告されました。

この研究は、ドイツのフランクフルトにあるゲーテ大学の物理学者たちのプロジェクトでした。研究チームは、この実験は、時間の単位をより短く、短く測定する”世界的な競争”における大きな進歩を表していると述べています。

ゼプト秒単位で測定するために使用される方法には、光電効果として知られているものが含まれています。この科学的法則は、光が表面に落ちた後、いくつかの金属が電子を放出する方法と理由を説明しています。

アルバート・アインシュタイン光電効果の発見者として知られています。彼はこの発見により、1921年ノーベル物理学賞を受賞しました。この発見は、ラジオやテレビなどの近代的な電子機器の開発に貢献しました。

ドイツの科学者たちは、粒子加速器を運営する国立研究センター デジー(DESY)の装置を使用したと述べています。この装置は物質の構造を調べるために使われています。研究には、光子科学の実験も含まれています。

研究者によると、2つの陽子と2つの電子からなる水素分子にX線を照射して測定したといいます。X線のエネルギーは、1個の光子で両方の電子を水素分子から追い出すのに十分なエネルギーに設定されています。

科学者たちは、電子は同時に粒子と波のように振る舞うと説明しました。つまり、最初の電子が放出された後、しばらくしてから2番目の電子が放出されたのです。この過程で、研究者たちは ”干渉パターン” と呼ばれるものを生み出しました。研究者はこのパターンを使って 電子が逃げていく様子を測定しました。

スヴェン・グルンドマン氏は、研究をリードしたゲーテ大学の博士課程の学生です。彼は、研究チームが "光子がいつ1つ目の水素原子に到達し、いつ2つ目の水素原子に到達したかを正確に計算するため2つの電子波の干渉を利用した ”と述べています。この計算は、”光の観点から2つの原子が分子内でどれだけ離れているかによって、最大247ゼプト秒にもなる”と同氏は語っています。

 

この研究には、原子や分子の反応を測定するために使用される複雑な分光器も含まれていました。ゲーテ大学のラインハルト・ドーナー教授は、この分光器のおかげで”分子内の電子殻が、どこでも同時に光に反応しないことを初めて観測できた”と述べています。「時間の遅れは、分子内の情報が光の速度でしか広がらないために起こります」「この発見により、我々の技術を別の用途にまで拡張することができました」とドーナー氏は付け加えています。

分子の形状が変化する速度については、以前から研究が行われていました。1999年には、カリフォルニア工科大学の教授であるアハムド・ゼワイル氏がこの分野の研究でノーベル化学賞を受賞しました。

エジプト人のゼウェイル氏は、レーザー光を使って化学反応中に分子内の原子がどのように動くかを研究した実験が評価されました。彼の研究には、フェムト秒という単位があり、これは1秒の4兆分の1を意味します。

ドイツの科学者たちは、今回の研究は、以前の実験から大きく進歩したものだと述べています。また、今回の研究成果を基に、さらに小さな単位の時間を測定する計画もあるといいます。

 

 

Scientists Measure Smallest Unit of Time Ever in ‘Zeptoseconds’

This image represents the scientific experiment carried out by German researchers who say they successfully measured the smallest unit of time ever recorded. (Photo: Sven Grundmann, Goethe University Frankfurt)

German scientists say they have measured the smallest unit of time ever recorded.

Researchers say the unit was measured in zeptoseconds. A zeptosecond is a trillionth of a billionth of a second.

The researchers made the discovery while studying how long it took a photon – a particle of light – to cross a hydrogen molecule.

The German scientists say the photon crossed the molecule in about 247 zeptoseconds. “This is the shortest timespan that has been successfully measured to date,” the team said in a statement. The results were reported in Science magazine.

The research was a project of physicists from Goethe University in Frankfurt, Germany. The team said the experiment represents major progress in “the global race” to measure shorter and shorter units of time.

The method used to measure in zeptoseconds involves what is known as the photoelectric effect. This scientific law explains how and why some metals give off electrons after light falls on their surfaces.

Albert Einstein is credited with discovering the photoelectric effect. He was awarded the 1921 Nobel Prize in Physics for doing so. The discovery helped lead to the development of modern electronics, including radio and television.

The German scientists say they used equipment at the DESY national research center, which operates particle accelerators. The machines are used to investigate the structure of matter. The research includes experiments in photon science.

The researchers said they made the measurement by releasing X-ray waves onto a molecule of hydrogen, which is made up of two protons and two electrons. They set the energy of the X-rays so that one photon would be enough to expel both electrons out of the hydrogen molecule.

The scientists explained that electrons behave like particles and waves at the same time. So, after the first electron was ejected, the second followed a short time later. This process resulted in what the researchers called “an interference pattern.” The researchers used this pattern to measure the electrons as they were escaping.

Sven Grundmann is a doctoral student at Goethe University who helped lead the research. He said the team “used the interference of the two electron waves to precisely calculate when the photon reached the first and when it reached the second hydrogen atom.” The calculation added up to 247 zeptoseconds, “depending on how far apart in the molecule the two atoms were from the perspective of light,” he said.

The research also involved a complex spectrometer, an instrument used to measure atomic and molecular reactions. Goethe University’s Reinhard Dörner said the spectrometer made it possible to observe “for the first time that the electron shell in a molecule does not react to light everywhere at the same time.” The time delay happens because information within the molecule only spreads at the speed of light,” Dörner added. “With this finding we have extended our technology to another application.”

There has been earlier research on the speed at which molecules change shape. In 1999, Ahmed Zewail – a professor at the California Institute of Technology – won the Nobel Prize in Chemistry for his work in the field.

Zewail, an Egyptian, was recognized for experiments that used laser light to study how atoms in a molecule move during a chemical reaction. His research involved femtoseconds, a unit of measurement meaning one quadrillionth of a second.

The German scientists say their research represents major progress from the earlier experiments. They also say they plan to build on their findings to measure even smaller units of time.

 

________________________________________________________________

 

Words in This Story

 

unit – n. a single thing or a separate part of something larger

pattern – n. a particular way in which something is done, organized or happens

preciseadj. exact and correct

calculate – v. to discover an amount or number using mathematics

perspective – n. a way of thinking about and understanding something

application – n. a way in which something can be used for a particular purpose

 

 

Oh! タイタニック!!

 瞬間的に、あの映画が思い浮かびますね♪

船首でのあのポーズ、一度はやったことがあるのでは?

そんタイタニックに何事???

 

怖いけど、海にひかれる私です。

 

早速聴いてみましょう。

 

今日のVOAニュース

 

 

 

 

 

タイタニックの新たな探検隊、人骨の可能性を巡って反対意見に直面

 

New Titanic Expedition Faces Opposition over Possible Human Remains

October 25, 2020

learningenglish.voanews.com

FILE - 1912年4月10日、運命的な航海を開始したイギリスの定期船タイタニック号が、イギリスのサウサンプトンを出港。同船は4月14~15日に氷山に衝突して沈没し、1500人以上の死者を出したのです。(APフォト)

 

人々は約35年間、タイタニック号の残骸に潜ってきました。しかし、これまでのところ、誰も人間の遺骨を発見していないと、残骸の権利を所有している会社は言います。

今、RMSタイタニック社は、懸念を提起している新しい遠征を計画しています。同社は、船の有名な無線機器を収集するためにチームを派遣し、それを公開する準備をしたいと考えています。しかし、世界で最も有名な難破船がまだ乗客や乗組員の遺体を保持している可能性があると言って、一部の人たちはこの計画に疑問を持っています。

この意見の相違は、タイタニック号の犠牲者がどのように記憶され、名誉を受け、尊重されるべきかについてのより大きな議論の一部となっています。

 

背景

 

タイタニック号は、1912年にイギリスからニューヨークに向かっていた時、氷山に衝突し、北大西洋で沈没しました。1,500人以上が死亡し、沈没船は1985年に発見されました。

RMSタイタニック社は、タイタニック号の引き揚げ権、つまり残存物の権利を所有しています。同社はタイタニック号の遺物の管理者として裁判所に認められています。銀器、陶磁器、金貨を含む数千点の品々を管理しています。

同社は マルコーニ社の無線電信機を展示したいと考えています。電信機は船の緊急通報を放送し、救命ボートで何百人もの人々の命を救ったのです。

The wreckage of RMS Titanic is seen in this handout from Blue Marble Private, a tour company offering diving trips to the famous ship.

 

RMSタイタニック号の残骸は、有名な船へのダイビング旅行を提供するツアー会社、ブルーマーブルプライベートのこの配布資料で見ることができます。


 
判例

 

 

米国政府の弁護士は、計画されたダイビングを阻止するための法廷闘争に参加しています。彼らは、人骨がまだそこにある可能性があると言う専門家を指摘しており、そして会社は潜水計画の中でその可能性を考慮していないと言っています。

ポール・ジョンストン氏はスミソニアンの国立アメリカ歴史博物館の専門家です。「1500人があの難破船で死にました」と彼はAP通信に語りました。「何人かの人間の遺体がどこか深いところに埋まっていないとは、おそらく言えないでしょう。」

流れとは、水や空気の連続的な動きを意味する用語です。

無人潜水艇、水中の乗り物の一種、は電信機を持ち帰るには残骸の中に入る必要があります。緩んだ土や砂を取り除くために特殊な道具が使われ、ロボットの腕が電気接続を切断します。

何年にもわたって、探検家たちは他の無人探査機を船の一部に送り込んできました。2001年の探検中、映画監督のジェームズ・キャメロン氏は、会社が提出した法廷文書によると、電信装置を保持しているエリアを調査しました。

RMSタイタニック社によると、現存する人骨は200回ほど潜った後に発見された可能性が高いといいます。

デイビッド・ギャロ氏は海洋学者であり、会社の顧問でもあります。「人骨を見たら、カメラを止めて次に何をするかを決めるという不文律があります」とギャロ氏は言います。しかし、死亡した人の遺骨は数十年前に消えた可能性が高いと付け加えています。

5月には、バージニア州ノーフォークの連邦判事が遠征を承認しました。

しかし、米国政府は、計画が連邦法と英国との協定に違反すると主張して、それを止めるために6月に訴訟を起こしました。同協定では、難破船は追悼の場として認められています。米弁護士は、協定が難破船への立ち入りを制限していると主張しています。制限の目的は、船体や人工物、”あらゆる人骨”が邪魔されないようにすることです。

 

A letter written on April 13, 1912 and recovered from the body of Alexander Oskar Holverson, a Titanic victim, was due to be auctioned on Saturday, and is seen in this photograph received via Henry Aldridge & Son, in London, Britain, Oct. 20, 2017.A letter written

1912年4月13日に書かれ、タイタニック号の犠牲者であるアレクサンダー・オスカー・ホルヴァーソン氏の遺体から回収された手紙は、土曜日に競売にかけられる予定でした、その手紙は2017年10月20日イギリスのロンドンにあるヘンリー・アルドリッジ&ソン経由で送られてきた写真に写っています。
 
 RMSタイタニック社のブレトン・ハンチャク社長は、政府の立場は科学ではなく感情に基づいているとAP通信に語っています。「このような問題は、単に国民の支持を高めるために利用されています」とハンチャク氏は語ってくれました。

 

「この会社は常に沈没船を...畏敬と敬意を持って扱ってきました」とハンチャク氏は付け加えています。「そして、実際に人の遺骨が存在する可能性があるかどうかに変わりはありません。」

政府の訴訟を支持する法廷陳述書を提出した考古学者たちは、人骨があるに違いないと信じていると述べています。彼らはその可能性を受け入れることを拒否している人たちに疑問を呈しています。

スミソニアンのジョンストン氏は裁判所に、酸素が不足している地域ではまだ遺骨が発見されている可能性があると書いています。しかし、彼は会社が”誰にも人骨のことを考えて欲しくない”と言っています。彼らは人々に ’ああ、かっこいい’ と思ってもらいたいのです。私は一般の人に見せるために新しい遺物を持っているのです。

 

 

Blue Marble Private

ロンドンの本社を拠点に、30年以上に渡りユニークな旅行を提供しています。 

From our HQ in London, we curate some of the world's most unique travel offerings. 

Having travelled extensively to all corners of the globe over the past 30 years, along with my team of travel experts, there is nothing that thrills us more than crafting extraordinary travel experiences for like-minded clients.  

Elizabeth Ellis
Founder   •   Blue Marble Private

 

タイタニックダイブだけでなく、多くのツアーがありますよ。☟リンクをどうぞ!!

bluemarbleprivate.com

 

  

Dive the Titanic:Blue Marble Private

bluemarbleprivate.com

 

 

1912年4月14日、RMSタイタニックはイギリスのサウサンプトンからニューヨークへの処女航海の4日後に氷山と衝突しました。そのわずか2時間後、タイタニックは大西洋の海底に深く眠っていました。
100年以上の時を経た今、私たちは、歴史上最も有名な難破船を再発見するという壮大な体験を、限られた数の探検家のために提供できるという、特別な機会を共有できることに興奮しています。2021年に開始される10日間のミッションでは、カナダのニューファンドランドの海岸からタイタニック号の深海発見に向けて、一度に9人の冒険者を連れて行きます。
特別に設計されたチタンとカーボンファイバー製の潜水艇で水深4,000メートルに到達し、専門家のクルーの案内で船の甲板を滑空しながら、かつて有名な大階段が設置されていた場所を垣間見ることができ、ほとんどの人が見たことのない景色を目にすることができます。
タイタニック号の沈没船を訪れた人は、宇宙に行ったりエベレストに登頂したりした人の数よりもはるかに少なく、これは一生に一度の経験であり、真に冒険心のある人のために設計された遠征です。

 

8日間の日程でカナダのニューファンドランド島を出発

料金はおよそ1200万円だそうですよ。

☟リンクより

 

 

www.cnn.co.jp

2018.06.08 Fri posted at 13:01 JST

ブルー・マーベル・プライベートのツアーは8日間の日程でカナダのニューファンドランド島を出発、乗客を専用の潜水艇に乗せて、大西洋の深さ約3200メートルの深海に眠るタイタニックを訪れます。

旅行代金は1人当たり10万5129ドル(約1154万円)。初回のツアーは既に売り切れているそうです。

しかし2016年には、最近になって見つかった「微生物細菌」のために、残る船体も15~20年以内に崩れ落ちる可能性があるという調査結果が発表されているそうです。

米ブルーフィッシュもツアーを実施しているようですよ。 

 

 

タイタニックはなぜ沈んだのか?

 

natgeo.nikkeibp.co.jp

リンクより抜粋

タイタニック号を沈没へと導いたのは、異常な自尊心と傲慢

究極の豪華客船 

タイタニック号は、大西洋横断航路の独占を目指す3隻の姉妹船のうちの一つだった。建造事業は、イギリスの海運会社ホワイト・スター・ライン社と造船会社ハーランド・アンド・ウルフ社とで行われた。1万4000人を動員して3年がかりで建造されたタイタニック号は当時、動く物体として世界最大だった。

タイタニック号は全長268メートル、全幅28メートル。29基のボイラーを159個の石炭炉で駆動し、最高速度23~24ノットで大西洋を素早く横断できるとの触れ込みだった。

 

 

 

 約3500人の定員に対して、船には2200人あまりしか乗っていなかった。

タイタニック号は救命ボートを合計48艘積むように設計されたが、ホワイトスターライン社社長が削減し、結局合計20艘の救命ボートを船に積んでいたに過ぎない。定員65人の標準的な木製ボートが14艘、それよりも小さな定員40人のカッター型木製ボートが2艘、船底が木、側面がキャンバス地でできた定員47人の折り畳み式ボートが4艘である。20艘すべての定員を足すと1178人。つまり、すべての救命ボートに定員いっぱいまで乗せたとしても、約2200人の乗員のうち1000人ほどが乗れなかったことになる。  

 

そして実際は、それよりもはるかに多くの人々が、沈んでいく船に取り残された。冷たい海に下ろされた救命ボートのうち、乗客を定員いっぱいまで乗せたものはほとんどなく、このことが死者数を劇的に引き上げた。乗組員は救命ボートの取扱訓練を一度も受けておらず、定員に達した救命ボートでも安全に海上に下ろせることを知らされていなかったのだ。

またホワイトスターライン社社長ジョセフ・ブルース・イズメイは、氷山が出現すると報告されていた航路を全速力で航行し続けるようスミス船長に強く要求したとの通説もある。

 

 

 

 

 

 

New Titanic Expedition Faces Opposition over Possible Human Remains

FILE - The British liner Titanic sails out of Southampton, England, at the start of its doomed voyage on April 10, 1912. The ship struck an iceberg and sank on April 14-15, killing more than 1,500 people. (AP Photo)

People have been diving down to the Titanic’s wreckage for around 35 years. But so far, no one has found human remains, the company that owns rights to the wreckage says.

Now the company, RMS Titanic Inc., is planning for a new expedition that is raising concerns. It wants to send a team to collect the ship’s famous radio equipment and prepare it to be shown in public. But some are questioning the plan, saying the world’s most famous shipwreck could still hold remains of passengers and crew.

The disagreement is part of a larger debate over how the Titanic’s victims should be remembered, honored and respected.

Background

The Titanic was traveling from England to New York in 1912 when it hit an iceberg. It sank in the North Atlantic. Over 1,500 people died in the disaster. The wreck was discovered in 1985.

RMS Titanic Inc. owns the salvage rights, or rights to what is left, of the Titanic. The company is the court-recognized caretaker of objects from the Titanic. It oversees thousands of items including silverware, china and gold coins.

The company wants to exhibit, or publicly show, the ship’s Marconi wireless telegraph machine. The telegraph broadcast the ship’s emergency calls, which helped save the lives of hundreds of people in lifeboats.

The wreckage of RMS Titanic is seen in this handout from Blue Marble Private, a tour company offering diving trips to the famous ship.
The wreckage of RMS Titanic is seen in this handout from Blue Marble Private, a tour company offering diving trips to the famous ship.


Court case

Lawyers for the U.S. government are taking part in a court battle to block the planned dive. They point to experts who say human remains could still be there. And they say the company fails to consider that possibility in its dive plan.

Paul Johnston is an expert at the Smithsonian’s National Museum of American History. “Fifteen hundred people died in that wreck,” he told The Associated Press. “You can’t possibly tell me that some human remains aren’t buried deep somewhere where there are no currents.”

Current is a term that means a continuous movement of water or air.

An unmanned submersible, a kind of underwater vehicle, would need to enter the wreckage to bring back the telegraph machine. A special tool would be used to remove loose dirt and sand, while robotic arms would cut electrical connections.

Over the years, explorers have sent other unmanned vehicles into parts of the ship. During his 2001 expedition, film director James Cameron examined the area that holds the telegraph equipment, according to court documents filed by the company.

RMS Titanic Inc. says any existing human remains would likely have been seen after around 200 dives.

David Gallo is an oceanographer and company adviser. “There’s an unwritten rule that, should we see human remains, we turn off the cameras and decide what to do next,” Gallo said. But he added that the remains of those who died likely disappeared decades ago.

In May, a federal judge in Norfolk, Virginia, approved the expedition.

But the U.S. government brought a legal case in June to stop it, claiming the plan would violate federal law and an agreement with Britain. The agreement recognizes the wreck as a memorial site. U.S. lawyers argue the agreement restricts entry into the wreck. The restriction aims to make sure that the hull, artifacts and “any human remains” are undisturbed.

A letter written on April 13, 1912 and recovered from the body of Alexander Oskar Holverson, a Titanic victim, was due to be auctioned on Saturday, and is seen in this photograph received via Henry Aldridge & Son, in London, Britain, Oct. 20, 2017.
A letter written on April 13, 1912 and recovered from the body of Alexander Oskar Holverson, a Titanic victim, was due to be auctioned on Saturday, and is seen in this photograph received via Henry Aldridge & Son, in London, Britain, Oct. 20, 2017.


The president of RMS Titanic Inc., Bretton Hunchak, told the AP the government’s position is based on emotion rather than science. “Issues like this are used simply to raise public support,” Hunchak said.

“This company has always treated the wreck ... with reverence and respect,” Hunchak added. “And that doesn’t change whether in fact human remains could possibly exist.”

Archaeologists who filed court statements supporting the government’s case said they believe there must be human remains. They have questioned those refusing to accept that possibility.

The Smithsonian’s Johnston wrote to the court that remains could still be found in some areas lacking oxygen. But he said the company does not want “anyone to be thinking about human remains. They want people to think, ‘Oh cool. I have new artifacts to show the public.’”

_____________________________________________________________

 

Words in This Story

 

iceberg – n. a very large piece of ice floating in the ocean

expedition – n. a journey especially by a group of people for a specific purpose (such as to explore a distant place or to do research)

hull – n. the main part of a ship or boat : the deck, sides, and bottom of a ship or boat

undisturbed – adj. not interrupted or changed in any way

reverence – n. honor or respect that is felt for or shown to (someone or something)

archaeologist – n. : an expert in a science that deals with past human life and activities by studying the bones, tools, etc., of ancient people

artifact – n. an object (such as a tool or weapon) that was made by people in the past

 

 

アルテミス計画を担う通信網にノキア

地球は今や5Gの世界なのに、月は4Gなのですね~!!

 

MOON,と見ると、聞かずにはいられない。

この苛立ちと諦め。。。

しかも火星へ足がかりに侵略され、掘り起こされ、利用されるだけの、運命。

月が月としてそこにあるが故の運命!!

意志を持っていたのなら、月面は嵐が吹き荒れるかもしれませんね。

 

アルテミス計画の陰謀。

 

アルテミス計画については、目次から

NASA Releases Updated Plan for 2024 Moon Landing

をどうぞ。
 

今日のVOAニュースより( ;∀;)

 

 

 

NASA、月面での初のモバイルネットワーク構築にノキアを選択

 

NASA Chooses Nokia to Build First Mobile Network on the Moon

October 24, 2020

learningenglish.voanews.com

 

ノキアは、月面で初の携帯電話ネットワークを構築するために、アメリカの宇宙機NASAに選ばれたと話しています。

フィンランドのテクノロジー企業は最近、そのノキア・ベル・ラボ部門が月面通信システムを構築すると発表しました。NASAはこの装置を月面着陸船に搭載するといっています。宇宙船は2022年後半に月面に到達すると予想されています。

宇宙機関が2024年までに宇宙飛行士を月に送るための準備を続けている中で、ノキアの発表がありました。NASAのアルテミス計画は、惑星火星への将来のミッションのための”ウォームアップ”として、月面に長期的な人間の存在を確立することを目的としています。

今月初め、NASAは月面着陸プログラムのための技術を提供するために14社に3億7000万ドルを授与したと発表しました。この資金は、極低温流体管理の研究や、月面でのエネルギー貯蔵や発電に関連する技術を支援します。

宇宙機関はまた、改良された月面着陸システムの開発と試験のための契約に署名しました。そして、月面の岩石やその他の資源を採掘する民間企業を探しています。

ノキアの契約は、NASAの民間企業への最新の授与に含まれていました。宇宙機関は、モバイルネットワークを構築するために同社に1410万ドルを支払っているといいます。

ノキアは、そのネットワークは、宇宙飛行士が月面で実行する必要がある作業のための重要な通信を提供すると述べています。これには、月面の乗り物やその他の機器の遠隔操作、リアルタイムのナビゲーション活動、高品質のビデオストリーミングなどが含まれる。

機器には、基地局、アンテナ、コンピュータ・ソフトウェア・プログラムが含まれています。すべての機器は、困難な打ち上げや月面着陸、宇宙での過酷な条件に耐えられるように設計されています。

ノキア社によると、この装置は、4G/LTE通信ネットワークを独自に構築する、あるいはセットアップするため設計されていまるといいます。マーカス・ウェルドン氏は、ノキア社の最高技術責任者(CTO)です。ウェルドン氏は、4G/LTEシステムは、"月面での持続可能な人間の存在 "をサポートするために必要なものだと見ているといいます。

同社が最新のモバイル技術である5Gの代わりに4Gを使用することにしたのは、4Gの方が利用可能な期間が長く、その信頼性が証明されているからです。

ノキアは、長期的な目標として、将来的には月面ネットワークを5G技術に移行させることを挙げています。

 

 

 

NASA Chooses Nokia to Build First Mobile Network on the Moon

This illustration created by the European Space Agency (ESA) shows how a future moon base could be set up, with structures built with 3D printer technology. (ESA/Foster + Partners

 

Nokia says it has been chosen by the American space agency NASA to build the first mobile phone network on the moon.

The Finnish technology company recently announced that its Nokia Bell Labs division will build the lunar communications system. It said NASA will put the equipment on a lunar lander. The spacecraft is expected to reach the moon’s surface in late 2022.

Nokia’s announcement comes as the space agency continues preparations for sending astronauts to the moon by 2024. NASA’s Artemis program aims to establish a long-term human presence on the moon as a “warm-up” for future missions to the planet Mars.

Earlier this month, NASA announced it had awarded $370 million to 14 companies to provide technology for the moon-landing program. The money will support studies of cryogenic fluid management and technologies related to energy storage and power production on the moon’s surface.

The space agency also signed a deal for the development and testing of improved lunar landing systems. And it is seeking private companies to mine rocks and other resources on the moon.

The Nokia agreement was included in NASA’s latest awards to private companies. The space agency said it is paying the company $14.1 million to build the mobile network.

Nokia said its network will provide critical communications for work astronauts will need to perform on the moon. This will include remote control of lunar vehicles and other equipment, real-time navigation activities and high-quality video streaming.

The equipment includes a base station, antennas and computer software programs. All the equipment will be designed to survive difficult launches, lunar landings and extreme conditions in space.

Nokia said the equipment is designed to configure, or set up, the 4G/LTE communications network on its own. Marcus Weldon is Nokia’s chief technology officer. Weldon said he sees the 4G/LTE system as a necessity to support “a sustainable human presence on the lunar surface.”

The company decided to use 4G instead of 5G, the latest mobile technology, because 4G has been available longer and proven its reliability.

Nokia said its long-term goal is to move the moon network to 5G technology in the future.

 

________________________________________________________________

 

Words in This Story

 

mobile – adj. able to be moved freely or easily

mission – n. an important task, usually involving travel somewhere

cryogenic - adj. related to the scientific study of very low temperatures and how to produce them

management – n. the control and organization of something

 

 

 

NASA、2024年の月面着陸に向けた更新計画を発表

 

NASA Releases Updated Plan for 2024 Moon Landing 

 
 アメリカの宇宙機NASAは、1972年以来の人類初の月面着陸を目指す最新計画を発表しました。アルテミス計画の最新情報は、宇宙飛行士の一人が女性になるというNASAの約束を新たにしたものです。

「我々は、科学的発見、経済的利益、および探検家の新世代のためのインスピレーションのために月に戻っているのです」とNASA長官 ジム・ブリデンシュタイン 氏は月曜日の声明で述べました。

NASAの月探査計画はそのアルテミスの計画の一部です。NASAの最新のロケット、宇宙発射システム、またはSLSを使用します。宇宙飛行士はNASAのオリオン宇宙船で旅行することになっています。

ブリデンシュタイン氏は記者団に対し、”政治的なリスク”がNASAの仕事をしばしば脅かしてきたと、特にこのような重要な選挙の前に語っています。もし議会が12月25日までに資金調達の32億ドルを承認すれば、「2024年の月面着陸に向けて動き出しているのです」と彼は言っています。

3つのプロジェクトが、2人の宇宙飛行士をオリオン宇宙船から月に輸送する月着陸船を作るために競っています。

アルテミス 1は2021年に宇宙船を月周回させます。人間の乗組員は使いません。アルテミス IIは2023年に宇宙飛行士を月周回に送る予定です。アルテミス IIIは2024年に月面に着陸し、1週間滞在します。NASAは、宇宙飛行士が着陸船を離れて土や岩石を採取したり、水などの資源を探したり、実験を行ったりすることを計画しているのです。

NASAによると、この計画には5年間で280億ドルの費用がかかるといいます。

 
 

NASA Releases Updated Plan for 2024 Moon Landing 

This artist concept shows an image of an early Artemis expedition on the lunar surface. (NASA)

The American space agency, NASA, has released its latest plan to place the first humans on the moon since 1972. The updated information on the Artemis mission renews NASA’s promise that one of the astronauts will be a woman.

“We’re going back to the moon for scientific discovery, economic benefits, and inspiration for a new generation of explorers,” NASA Administrator Jim Bridenstine said in a statement Monday.

NASA’s moon mission is part of its Artemis plan. It will use NASA’s newest rocket, the Space Launch System, or SLS. The astronauts are to travel on NASA’s Orion spaceship.

Bridenstine told reporters that “political risks” have often threatened NASA’s work, especially before such a critical election. If Congress approves $3.2 billion in financing by December 25, he said “we’re still on track for a 2024 moon landing.”

Three projects are competing to build a moon lander that will transport two astronauts to the moon from the Orion spaceship The competitors are all private companies Blue Origin, SpaceX and Dynetics.

Artemis 1 will send a spaceship around the moon in 2021. It will not use a human crew. Artemis II is to send astronauts around the moon in 2023. Artemis III will land on the lunar surface in 2024 and remain for a week. NASA plans to have the astronauts leave the lander to collect soil and rock, search for water and other resources and carry out experiments.

NASA says the plan will cost $28 billion dollars over a period of five years.

remote - adj. far away in distance

navigation – n. the movement and leading of things, such as ships or vehicles

streaming – n. the activity of listening to or watching sound or video directly from the internet

antennan. a structure made of metal rods or wires, often positioned on top of a building or vehicle, that receives or sends radio or television signals

sustainable – adj. able to continue over a period of time

reliability – n. the ability to be trusted or believed

 

 

 

秋、庭はまだまだ楽しめる!!!

今朝、ベランダの花、植物に水やりしてたんです。

お花はすっかり終わってしまって、、、どうしよう。ってちょうど思ってたところにこの記事。

 

なるほど、場所の確認・耐寒性のある苗を選ぶ。。。

秋、庭の草花は まだまだ楽しめるんですね!!!♫

楽しみ🎶 

文中のリー・ライヒさんのAP通信社の記事(目次からリンク参照)、ロビン・スイーツァーさんのThe Old Farmer's Almanac 古い農民年鑑に記載のガーデニングのアドバイス(目次からリンク参照)もお楽しみくださいね!Japanese maples カエデの紹介もありますよ!!

 

 

 

 

秋はガーデニングの終わりじゃない 

Autumn Is Not the End of Gardening

October 21, 2020

learningenglish.voanews.com

 

北半球が秋へと深まるにつれ、日照時間が短くなり、寒くなってきます。つまり、ガーデニングの季節が終わるということですね。

まあ、そう早くはありませんよ。

リー・ライヒさんは庭師であり、AP通信社に執筆しています。(目次からリンク参照)彼は、家の中とその周辺で植物を育てる彼の考えを共有しています。

10月中旬、ライヒさんはラジオで天気予報を聞いたとき、ニューヨーク州北部の庭を掃除していました。アナウンサーは、氷点下の気温が来ていると警告し、これでガーデニングのシーズンに終止符が打たれるだろうと言っていたのです。

天気予報士は気象条件について知っているかもしれないが、ライヒさんは”彼は庭師ではないね”と書いています。

ライヒさんにとっては、寒い天候はガーデニングに終わりを意味しません。気温が1.6℃に低下したとき、柔らかい野菜や花の苗が凍ってだめになることを認めています。豆、ピーマン、マリーゴールドは寒さに対する耐性がありませんでした。

しかし、記事の中でライヒさんは、まだ彼の庭で成長しているものについて愛情を込めて書いています。最近のにもかかわらず、木の葉はまだ赤、黄色、オレンジの美しい色に変わっていると彼は言います。彼の蝶々の茂みはまだ花を咲かせています。


ライヒさんによると、シャクナゲとヒースという2つの丈夫な花は、”霜が降りた翌朝には、その前の暖かい日と同じように元気に見える”といいます。丈夫というのは、過酷な条件やより寒い天候の中でも生きられる植物を表現する方法です。

 

私の庭では、蝶々の茂みやローズマリー、菊のような丈夫な花も元気に育っています。これまでのところ、夜の気温は7~8度にまで下がっています。

ライヒさんは、庭やその周辺の敷地内を見渡すことも提案しています。地域によっては、他の地域ほど寒くないところもあるかもしれません。壁や木があると、よりオープンで露出した場所ほど気温が下がらないこともあります。ライヒ氏は、家の西側の隣で成長しているいくつかの花の植物が、まだ健康で強く見えることを指摘しています。

 

丈夫な野菜


寒冷地でうまくいくのは花木だけではありません。丈夫な野菜はまだ生産性があります。彼の庭には、寒さに強い野菜がたくさん生えています。ケール、ほうれん草、ブロッコリー、レタス、大根などは、氷点下の気温が一晩か数晩続いた後でも大丈夫そうだと彼は言います。実際には、このような野菜は、夏の暑さよりも、このような天候の時の方が、見た目も味も良いのです、と付け加えています。

もう一人の執筆家であり庭師でもあるロビン・スイーツァーさんは、The Old Farmer's Almanac 古い農民年鑑にガーデニングのアドバイスを提供しています。(目次からリンク参照)彼女は、秋はいくつかの植物を植えるのに適した時期であることを指摘しています。

Almanac.comのウェブサイトでは、この時期は木や小さな木質植物や低木を植えるのに最適な時期であるとスイーツァーさんは述べています。彼女は、暖かい土と冷たい空気の組み合わせが根の成長を助けると説明しています。根は地面が凍る前に地面に定着します。

植える木や低木の種類や植える時期は、住んでいる地域の気候によって異なります。どちらの専門家も、秋と冬に向けて植物を考えるようにと庭師にアドバイスしています。

ロビン・スイーツァーさんは植える前に、以下の3つの質問をすることを提案しています。

  • その植物は、冬の楽しみのために色とりどりの実をつけているか?
  • 鳥の興味を引くか?
  • 他の季節にはどのように見えるか?

リー・ライヒさんは、彼の家では、この時期は日照時間が少ないと付け加えています。そして、どの植物も、丈夫なものでも柔らかいものでも、ほとんど成長しません。柔らかい花がなくなったら、"働き者の低木 "を楽しむ時だと彼は言います。

どちらのガーデナーも、寒くなったからといってガーデニングが終わるわけではないことを教えてくれます。あるいは、地面が空っぽで枯れているように見えるはずです。ある程度の計画を立てれば、寒い時期でも庭で何かを楽しむことができます。

 

 

 

”Frost doesn’t mean the gardening season’s over” AP NEWS :October 14, 2020 GMT

 

apnews.com

Frost doesn’t mean the gardening season’s over

先日、いくつかの霜豆とマリーゴールドの植物を掃除して、私は最近ラジオで聞いた天気予報を思い浮かべました。アナウンサーが言っていました。"氷点下の気温は今夜、予測されガーデニングのシーズンを終了します。"と。

このドラマチックな彼のくだけた言い方は、彼が庭師ではなかったことを教えてくれます。凍える温度は ガーデニングの季節を終わらせはしません。

その霜にもかかわらず、木の葉はまだあるのでしょうか、そのうちのいくつかはまだ壮観で燃えるような色になるのでしょうか?もし木を”庭”の一部と考えることができない場合は、花壇に低木を植えてはどうでしょうか?蝶々の茂みはまだいくつかの香り高い花を咲かせています。シャクナゲやヒースは、凍った後の朝には、その前の暖かい日のように元気に見えます。

ハーディアの野菜と花

ラジオの人がガーデニングの話をしていたのは、野菜や草花のことだったのかもしれない。そう、最近の夜の気温が華氏29度まで下がったニューヨーク州北部の我が家では、豆やマリーゴールドの植物は間違いなく凍死してしまいました。 

 

しかし、週末の庭師でも、これらの柔らかい野菜や一年草だけではなく、それ以上のものを育てています。ブラックアイドスサンズはまだ夏の装いをしていますし、”マムス”はみんなが植えるのではないでしょうか?-- 新しい花を咲かせています。多年草の花は一般的に20℃台まで気温が下がっても平気です。

一年草の中でも、同様に氷点下の気温にも動じない花がたくさんあります。例えば、イチゴやスナップドラゴン、パンジーなどはまだまだ元気です。後者の2つは実は一年草として栽培されている多年草で、気温が下がりすぎなければ冬を乗り切ることができます。

マイクロクリミア

周りを見渡してみると、霜の降りる中、まだ柔らかい一年草が水を現状維持しているのを見つけることができるかもしれません。壁や舗装、木の天蓋があると、露出した場所ほど気温が下がらないので、近くの気温が下がりません。家の西の壁に面した花壇では、ジンニアやマリーゴールドがまだ元気に咲いています。

さて、野菜の話に戻りましょう。氷点下の寒さで、やわらかい野菜の命を奪ってしまいましたが、庭には寒さに強い野菜がたくさんあります。ケール、ほうれん草、ブロッコリー、レタス、大根などは、氷点下の気温が一晩、二晩と続いても大丈夫です。実際、これらの野菜は、夏の暑さの中で行うよりも、このような天候の間の方が見栄えも味も良いのです。

 

 

”Best Shrubs for Fall Planting” The Old Farmer's Almanac:By Robin Sweetser  October 12,2020

www.almanac.com

About This Blog

Get inspired by Robin Sweetser’s backyard gardening tips and tricks. Robin has been a contributor to The Old Farmer’s Almanac and the All-Seasons Garden Guide for many years. She and her partner Tom have a small greenhouse business and also sell plants, cut flowers, and vegetables at their local Farmer’s Market.

Best Shrubs for Fall Planting

Six Of The Best Shrubs to Plant This Fall
 
秋は低木を植えるのに最適な季節です。ガーデニングの季節が終わりに近づくにつれ、低木を植えて造園の空き地を埋めていく最後の機会となります。美しい秋の庭で、あなたの庭に秋の最愛の色を加えてくれる6本の低木を見つけてみましょう。

多くの庭師は、他のどの季節よりも秋を好みます。夏の暑さと湿度が過ぎ去り、虫をかむ虫がいなくなり、多くの植物の葉が赤、黄色、オレンジ、紫の大胆なストロークで風景を彩ります。 樹木にとっても最高です。暖かい土と冷たい空気の組み合わせは、根の成長を刺激し、あなたの木や低木が地面が凍る前に定着するのを助けます。

多年草は美しいですが、花が咲き終わって過ぎ去ってしまえば、背景となるのは働き者の低木です。秋は植栽に適した時期であり、多くのガーデンセンターでは残木や低木を大幅に値引きしています。

秋の庭の植物を選ぶには、紙、鉛筆、カメラを手に保育園を訪れましょう。メモやスナップショットを撮り、質問をしてみましょう。
-植物は冬の興味のためにカラフルなベリーを持っていますか?
-鳥が寄ってきますか?
-他の季節にはどのように見えますか?

秋におすすめの低木

低木は長持ちしますが、多年草一年草には花、香り、葉の色、受粉者へのアピールなど、多年草一年草にはない多くの特徴を持っています。ここでは、秋の魅力だけでなく、他の季節にもおすすめの低木をいくつかご紹介します。

 

witch-hazel-244996_1920_full_width.jpg

Witch hazel マンサク(ハマメリス・ヴァージニアナ)は、秋には黄金色に色づき、晩冬には黄色のクモのような花を咲かせる、秋にぴったりの低木です。ゾーン3に適した自生植物で、高さは12~15フィートにまで成長し、幅も広くなるので、部屋には十分なスペースを与えましょう。秋には葉が鮮やかなオレンジ色に染まります。信頼性の高い品種’アーノルドの約束’をお探しください。

fothergilla-2225967_1920_full_width.jpg

Fothergillaファザーギラマンサクと同じマンサク科ですが、花が咲くのは遅く、通常は葉が出る前の5月頃になります。蜂蜜のような香りのする白い花を咲かせ、まるでファジーなボトルブラシのようです。唯一の2〜3フィートの高さに成長する矮性品種、標準5-6フィートの高さがあります、または10フィートの高さまで達するFothergilla major シロバナマンサクを選ぶことができます。彼らはすべて、オレンジ色から鮮やかな赤色の秋の葉を持っており、午後の日陰を好みます。

 

leaves-1591034_1920_full_width.jpg

Smokebushスモークブッシュ(Cotinus coggygria)は、季節を問わず華やかな低木です。ロイヤルパープル'や'ベルベットマント'などの紫葉の品種は、秋にはさらに深いマルーン色の色合いになります。彼らは15フィートの高さと幅に成長することができ、ゾーン5に適しています。

 

blueberry-101862_1280_0_full_width.jpg

Blueberries ブルーベリーは素晴らしい食用生け垣になります。長持ちする真っ赤な秋の葉に加えて、ピンクがかった白い春の花、そしてもちろん、ジューシーでおいしいベリーを楽しむことができます。ジャージー」は晩生品種で、高さは6~7フィートになり、たくさんの実をつけます。

 

blossom-1478147_1920_full_width.jpg

Red chokeberry レッドチョークベリー(Aronia arbutifolia) 'Brilliantissima'は、鮮やかなオレンジ色の秋の葉を持っていますが、春には香りの良い白い花を咲かせて、広範囲の有益な昆虫を魅了し、光沢のある赤い果実は鳥たちのために冬まで持続します。このネイティブは、侵略的なバーニングブッシュ(Euonymus alatus)の素晴らしい代替品です。高さは6~10フィート、幅は3~5フィートになります。

 

maple-1122245_1920_full_width.jpg

Japanese maples カエデは私の大好きな小さな木です。たくさんの種類があり、一年中赤い葉をつけるものもあれば、秋には金色の黄色やブロンズ、鮮やかなオレンジ色に変化するものもあります。大きさも、3フィートの矮性のものから、15フィートから20フィートの高さのものまで、さまざまな種類があります。興味深いのは、フルムーンメープル 'ジョーダン'です。それは秋にオレンジ色に変わる黄緑色の葉をしています。高さ15フィート、幅12フィートに成長し、日陰の場所に最適です。

 

低木の植え方

秋になると、樹木や低木はコンテナで売られているか、根と土を麻布で包んでいるルートボール(「ボールアンドバーラップ」と呼ばれることが多い)で売られています。

穴を掘る前に、植物の完全に成長したサイズを研究し、それらが成長するために必要なスペースを与えてください! また、建物や木の根にダメージを与える可能性のある、あなたの家や隣人の財産に近すぎる木を植えたくありません。

ここでは、あなたの低木を適切に植える方法のポイントをご紹介します。
1.幅は2倍ですが、あなたの植物の容器よりも深くない穴を掘る。コンテナから植物を取り出し、穴の中でそれをテストします。新しい植物は、周囲の土と同じレベルか、周囲の土よりもわずかに高い位置に座る必要があります。
2.根鉢の底にある根を緩めてください。
3.根鉢の上部が周囲より低くなっていないことを確認しながら、穴の中に植物を入れます。
4.穴に土を戻します。大きな空気のパケットを避けるために静かにタンピングダウンしますが、土を詰めたり、コンパクトにしたりしないでください。
5.植え付け後はすぐに水やりをしましょう。土が固まってしまうことがあります。土を少し多めに入れても良いですが、ここでも土を詰めたり、圧縮したりしないようにしましょう。
6.新しい低木の周りにマルチングを敷き、幹や茎から数インチ離れたところにマルチングを敷きます。樹皮にマルチングを重ねると、腐ったり、害虫の被害につながる可能性があります。マルチングは、冬には新低木の根を断熱し、来年の夏には涼しく保つのに役立ちます。
7.秋の間は、新芽のある低木に頻繁に深い水やりをしましょう。水たまりができてもすぐには地面に浸み込まないように、水たまりができるまで水やりをします。秋の間に少なくとも週に2回これを行い、次の春に再び開始します。最初の年の後、あなたの低木は、定期的に水を与えるのに十分な確立されている必要があります。

低木や小さな木は、あなたの庭の基本的な構成要素です。お近くのガーデンセンターにあるものをチェックして、植え付けを始めましょう。

 

 

 

寒さに強い花 

fumakilla.jp

上記リンクより

寒さに強い鉢花

クリスマスローズ;寒さには強いのですが、暑さは苦手です。夏の間は日陰で管理する、または、遮光して夏を越しましょう。

② パンジービオラたっぷりな量の土に植えれば、冬を越して春にはしっかりと株が根付き大きくなります。

プリムラジュリアン;水やりは晴れて気温が暖かいタイミングであげるようにしましょう。枯れた花をこまめに摘み取ること。

 

寒さに強い球根花

水仙スイセン);9月下旬から10月上旬には植えるようにしましょう。

スノードロップ;スプリング・エフェメラルという総称の草花です。年々球根は大きくなっていきますから、十分な間隔をあけて球根を植えこむようにしてください。

⑥ ガーデンシクラメン置き場所は明るく日当たりの良い場所、雪や霜に当たらない場所を選びましょう。

カラーリーフ

冬のガーデニングをより引き立ててくれるのが、カラーリーフです。

どれも寒さに強く、一年を通して茂ってくれます。

 

冬から春の終わりまで楽しめる花

ガーデニングのお花が長く次々と咲いてくれるとうれしいものですね。

 

 

 

 

Autumn Is Not the End of Gardening

With autumn gardening you need to find the right plant for your area. This photo shows autumn crocus. Other types of crocuses are known as a spring flower. Photo was taken on Oct. 6, 2009. (AP/Lee Reich)

As the Northern Hemisphere moves deeper into autumn, the daylight hours get shorter and the weather colder. This means the gardening season is ending, right?

Well, not so fast.

Lee Reich is a gardener and writes for The Associated Press. He shared his thoughts on growing plants in and around the home.

In mid-October, Reich was cleaning up his garden in northern New York state when he heard a weather report on the radio. The announcer warned that freezing temperatures were coming, and this would put an end to the gardening season.

The weather reporter may know about weather conditions, Reich writes, “but he is no gardener.”

To Reich, colder weather does not mean the end to gardening. He admits that his more tender vegetables and flowering plants froze to death when temperatures dropped to 1.6 degrees Celsius. The beans, peppers and marigolds did not survive the cold.

However in his story, Reich writes lovingly about what is still growing in his garden. Even with a recent frost, he says, there are still leaves on the trees turning beautiful colors of red, yellow and orange. His butterfly bush is still producing flowers.

This undated photo shows New York asters (aster novae-belgii) in New Paltz, N.Y. Asters can be enjoyed in the garden as well as in the wild. (AP Photo/Lee Reich)
This undated photo shows New York asters (aster novae-belgii) in New Paltz, N.Y. Asters can be enjoyed in the garden as well as in the wild. (AP Photo/Lee Reich)

 

Reich says his rhododendrons and heaths, two hardy flowers, “look as healthy the morning after the frost as the warm day before it.” Hardy is a way to describe plants that can live in harsh conditions or colder weather.

In my garden, my butterfly bush, rosemary and hardy flowers like chrysanthemums are also doing fine. So far, night-time temperatures have dropped as low as 7 to 8 degrees Celsius.

Reich also suggests looking around your garden or the grounds around it. Some areas may not be as cold as others. A wall or a tree can prevent temperatures from dropping as low as in more open, exposed areas. Reich noted that some flowering plants, growing next to the west side of his house still look healthy and strong.

Hardy vegetables

Pictured here, are hardy vegetables, such as cabbage and other seasonal greens, growing in Lee Reich's upstate New York garden. Growing fall vegetables is like having a whole other growing season in the garden. (AP Photo/Lee Reich)
Pictured here, are hardy vegetables, such as cabbage and other seasonal greens, growing in Lee Reich's upstate New York garden. Growing fall vegetables is like having a whole other growing season in the garden. (AP Photo/Lee Reich)

 

It is not just flowers and trees that can do well in colder temperatures. Hardy vegetables can still be productive. There are plenty of cold-hardy vegetables growing in his garden. His kale, spinach, broccoli, lettuce and radishes looked fine, he said, after a night or a few nights of below-freezing temperatures. In fact, he adds, such vegetables look and taste better during this kind of weather than they do in summer heat.

Another writer and gardener, Robin Sweetser, provides advice on gardening for The Old Farmer’s Almanac. She notes that autumn is a favorite time of year to plant some things.

On the Almanac.com website, Sweetser says this is the best time to plant trees and small woody plants or shrubs. She explains that the combination of warm soil and cool air helps their roots to grow. Roots will get established in the ground before the ground freezes.

The kinds of trees and shrubs to plant and when to plant will depend on the climate where you live. Both experts advise gardeners to think about their plants for autumn and winter.

Before planting, Robin Sweetser suggests asking yourself these three questions:

  • Does the plant have colorful berries for winter interest?
  • Will it interest birds?
  • How will it look in other seasons?

Lee Reich adds that at his home, there is less sunlight at this time of year. And all plants, hardy or tender, make little growth. Once the tender flowers are gone, he says, it is time to enjoy the “hardworking shrubs.”

Both gardeners tell us that colder weather does not have to mean your gardening is done. Or that the ground should look empty and dead. With some planning, you can enjoy something in your garden even during the cold weather.

 

_______________________________________________________________

 

Words in This Story

 

garden – v. to work in a garden : to take care of the plants in a garden

garden – n. an area of ground where plants (such as flowers or vegetables) are grown

tender – adj. not tough

frost – n. the occurrence of weather that is cold enough to cause water to freeze and frost to form

leaf– n. one of the flat and typically green parts of a plant that grow from a stem or twig (plural leaves)

hardy – adj. able to live through difficult conditions (such as a cold winter or a drought)

exposed – adj. not shielded or protected

berry– n. a small fruit (such as a strawberry, blueberry, or raspberry) that has many small seeds (plural berries)

ハロウィン せめて知ろうよ仮装の前に!!

アメリカ、ドイツ、オランダに住んでいたころを思い出します。子どもたちが仮装して「トリック・オア・トリート!」と言いながら近所の家々を回ってきて、こっちはたくさんのお菓子を用意して(結構大変)あげるのがお決まり。カボチャをくり抜いたジャック・オ・ランタンやおばけ、クモの巣など、ハロウィンならではのシンボルを家の周りに飾り付けてました。

「仮装を楽しむ日」として日本で定着した感があるハロウィンですが、それだけでいいのでしょうか!?

ハロウィーン、クリスマス、バレンタイン、復活祭。

なんでも商業化してしまう日本人。

なんでも楽しむだけのイベントにしちゃう日本人。

 

そもそもハロウィンって???

その起源は??? 

なんでジャック???

なんで怖い仮装するの???

 

せめて、知りましょう!!!

 

今年も、もうすぐ10月31日がやってきます。

ただ楽しむだけのイベントにしますか?

 

さあ、今日の Words and Their Stories from VOA Learning English!!

Here we go!!

 

 

 

 

ジャック・ランタン :なぜ'ジャック'と名付けられているの?

 

Jack-o'-Lantern: Why Is It Named 'Jack'?

Oct.25.2020

learningenglish.voanews.com

 

ハロウィンの最も有名なしるしの一つは、ジャック・オー・ランタンです。10月31日、ハロウィーンの夜に無数のアメリカの家の前の階段でジャック-オー-ランタンを見つけることができます。

休日のためにカボチャを飾ることは、特に子供たちにとって、多くの楽しみがあります。多くの人は、店から、または農場からの本物のカボチャ畑からカボチャを購入します。


ジャック・オー・ランタンを作るには、時間と少なくとも良い、鋭いナイフが必要です。ですから、両方をたくさん持っていることを確認してください。これが、子供たちが年上の誰かと一緒にこの活動をする理由です。

まず、かぼちゃの茎、または上部を切り落とします。でも、それを捨ててはいけませんよ。後でジャック・オー・ランタンを完成させるために必要になります。さて、カボチャの中に手を伸ばして、中のものをすべて取り除きます。そして、そう-- ぬるぬるした感じ。

次に、かぼちゃの皮、または皮の上に顔か何かの絵を作ります。その後、慎重にアートワークの線に沿って切ってください。

最後に、カットしたデザインを点灯するために内部にキャンドルや他のいくつかの照明を入れます。はい! かぼちゃがジャック・オー・ランタンに変身しました。


さて、いくつかの疑問があるかもしれません。例えば、なぜジャック・オー・ランタンという言葉は男性の名前-- “Jack?”

 

メリアムウェブスターのオンライン辞書に説明があります。それによると、17世紀イギリスの人々がこの用語を使い始めたそうです、”ランタンを持った男” や夜警を意味していました。

当時イギリスに住んでいた人々は知らない男のことを "ジャック "と呼んでいたと言われています。そのため、提灯を持っている見知らぬ男を、”ランタンを持った男”や "ランタンのジャック"と呼ばれることもあったそうです。

次の疑問はこれかもしれません: でも、これがハロウィンと何の関係があるの?

メリアムウェブスターとブリタニカ百科事典 の両方によると、この用語 "jack-o'-lantern "は、ケチなジャックという名前の男についてのとても古いアイルランドの物語に由来しているとあります。

この話によると、彼はお金を得るために悪魔を騙しました。ジャックが死んだとき、神は彼を天国に行かせることを拒否しました。悪魔は、まだ騙されたことに怒っていましたが、ジャックが地獄に行くことも許しませんでした。

ですから、ジャックの罰は永遠に地上をさまようことになりました。彼の魂は動けなくなったのです。そして、地球に閉じ込められたおおくの魂のように、彼はおそらく人間を怖がらせようとすることに時間の大半を費やしました。少なくとも、私は 追い詰められた魂はそうするだろうと想像しています。

自分自身を守り ジャックの放浪する魂を 追い払うために、 アイルランドの人々は カブに怖い顔を彫っていました 当時、カブは一般的な根菜類だったのではないかと私は思っています。

アイルランドの家族がアメリカに移住したとき、彼らはこの伝統を持ってきました。これらの移民は、新しい家ではカブよりも一般的だったカボチャからジャック・オー・ランタンを彫り始めました。

ハロウィーンは、古代からのケルト人のお祝いに基づいています。夏の終わりを告げます。この時期には、その年に亡くなった人の魂が家を訪れるために戻ってくると信じられていました。

ブリタニカ百科事典 は、8世紀ローマ・カトリック教会が宗教的な日である All Saints’ Day万聖節 を11月1日に移したと説明しています。これにより、All Hallows' Eveオールハロウズイヴ、ハロウィーンは10月31日になりました。


そのような死者の魂から身を隠すためにコスチュームを着て、ジャック・オー・ランタンを彫るなど、古いケルト人のお祝いからの伝統が残っています。

今日では、ハロウィンを祝う人々は両方を行い続けています。

 

::::::::::::::::::::::::

古代ケルト人たちが収穫を祝い「先祖の霊を迎える日」だった。つまりは「西洋のお盆」といったところで、なんだか親近感が湧いてきますね。

 

Jack-o'-Lantern: Why Is It Named 'Jack'?

FILE - Pumpkin Jack O' Lanterns sit on the grounds of the historic Van Cortlandt Manor House and Museum during the "Great Jack O' Lantern Blaze" in Croton-on Hudson, New York, Oct. 27, 2015. (REUTERS/Mike Segar)

 

One of the most well-known signs of Halloween is the jack-o’-lantern. You can find jack-o'-lanterns on the front steps of countless American homes on October 31, Halloween night.

Decorating a pumpkin for the holiday can be a lot of fun, especially for children. Many people buy a pumpkin from a store or from a real pumpkin patch on a farm.

Hundreds of pumpkins lie on a field, or pumpkin patch, near Frankfurt, Germany, after sunset on Wednesday, Oct. 16, 2019.
Hundreds of pumpkins lie on a field, or pumpkin patch, near Frankfurt, Germany, after sunset on Wednesday, Oct. 16, 2019.

 

Making a jack-o'-lantern takes time and at least one good, sharp knife. So, make sure you have plenty of both. This is why children do this activity with someone older.

First, cut off the stem, or top of the pumpkin. But don’t throw it out. You will need it later to finish the jack-o'-lantern. Now, reach your hands inside the pumpkin and remove everything inside. And yes -- it will feel slimy.

Next, make a picture of a face or something else on the skin, or rind, of the pumpkin. Then, carefully cut along the lines of your artwork.

Finally, put a candle or some other lighting inside to light up the design you have cut. And there! You have turned a pumpkin into a jack-o'-lantern.

A barn owl stands on a jack-o-lantern carved from a pumpkin and used to symbolise Halloween or All Saints' Eve at the Zoom Torino zoo and amusement park in Cumiana, near Turin, northern Italy.
A barn owl stands on a jack-o-lantern carved from a pumpkin and used to symbolise Halloween or All Saints' Eve at the Zoom Torino zoo and amusement park in Cumiana, near Turin, northern Italy.

 

Now, you might have a few questions. For example, why does the term jack-o’-lantern have a man’s name -- “Jack?”

Merriam-Webster’s online dictionary gives one explanation. It says people in England began using the term in the 17th-century. It meant “a man with a lantern” or a night watchman.

At that time, people living in England reportedly called a man they did not know “Jack.” So, an unknown man carrying a lantern was sometimes called "Jack with the lantern" or "Jack of the lantern."

Your next question might be: But what does this have to do with Halloween?

Merriam-Webster and Encyclopedia Britannica both say the term “jack-o'-lantern” comes from a very old Irish story about a man named Stingy Jack.

As the story goes, he tricked the Devil to get money. When Jack died, God refused to let him go to heaven. And the Devil, still angry about being tricked, did not allow Jack to go to hell either.

So, Jack’s punishment was to wander the earth forever. His soul was stuck. And like most spirits trapped on Earth, he probably spent most of his time trying to frighten humans. At least, that’s what I imagine trapped souls would do.

To protect themselves and frighten away Jack’s wandering soul, people in Ireland would carve scary faces on turnips. I suspect that turnips were a common root vegetable at the time.

When Irish families moved to the United States, they brought this tradition with them. These immigrants began carving jack-o'-lanterns from pumpkins, which were more common than turnips in their new home.

Halloween is based on the Celtic celebration from ancient times. It marked the end of summer. It was believed that during this time of the year, the souls of those who had died that year would return to visit their homes.

Encyclopedia Britannica goes on to explain that in the 8th century, the Roman Catholic Church moved All Saints’ Day, a religious day, to November 1. This meant that All Hallows’ Eve, or Halloween, fell on October 31.

FILE - People in costume pose for a photograph during Halloween celebrations in La Paz, Bolivia, October 31, 2018. (REUTERS/David Mercado)
FILE - People in costume pose for a photograph during Halloween celebrations in La Paz, Bolivia, October 31, 2018. (REUTERS/David Mercado)

 

Traditions from the old Celtic celebration remained, such as wearing costumes to hide yourself from the souls of the dead and carving jack-o’-lanterns.

Today, people who celebrate Halloween continue to do both!

 

 

________________________________________________________________

 

Words in This Story

 

lantern – n. a usually portable lamp with a protective covering

decorate – v. to make (something) more attractive usually by putting something on it

pumpkin patch – n. a small piece or area of land where this usually large round orange fruit of a vine related to the squash and cucumber that is used for food or decoration grows : a patch is often different from what is around it

candle – n. wax that has been formed into a stick or another shape and has a string in the middle that can be burned

slimy – adj. having a wet, slippery feel or look

heaven – n. the place where God lives and where good people go after they die according to some religions

hell – n. the place where the devil lives and where evil people go after they die according to some religions

wander – v. to move about without a fixed course, aim, or goal

carve – v. to cut (something, such as a pattern or design) into a surface

costume – n. the clothes that are worn by someone (such as an actor) who is trying to look like a different person or thing

 

 

 

 

宇宙空間通信網争奪戦

空を見上げると、青い空間が。。。

夜空には満点の★ほし星。。。

今年始めに行った、NZの天の川が思い起こされますが。。。

 

静かなる宇宙空間、そこでは熱い戦いが繰り広げられていました。

情報争奪戦!!!

さぁ、早速聴いてみましょう。

今日のVOA

Let's listen!!

 

 

 

 

 

 

NATO、中国とロシアの懸念を受けて新宇宙センターを設置へ 

 

NATO to Set Up New Space Center Amid China, Russia Concerns 

October 21, 2020

learningenglish.voanews.com

 

ベルギーのケスター村には 丘の上にフェンスで囲まれた極秘の建物があります。 "レーダー・ステーション "と呼ばれています。 建物の近くで謎のロシア人を見たと主張する人もいます。 他の人々は、この地域が米国の核弾頭の基地として使われていたかもしれないと示唆しています。

この建物が興味を惹かれる理由は 簡単にわかります。 ブリュッセルの西約25キロの農地の真ん中に、大きく白いケブラー製のドームが光り輝く宇宙船のようにそびえ立っています。

これらの建物は、NATOの宇宙通信網を支える重要な拠点であるケスター衛星地上局を構成しています。ケスター衛星地上局は、NATOの宇宙通信網を支える重要な拠点であり、軍事同盟が運営する4つの基地の中では最も大きく、最も近代的な基地なのです。

人工衛星NATOにとって重要なものです。地球を周回する2,000個の衛星のうち、半分以上がNATO諸国によって運用されています。衛星は、携帯電話や銀行のサービスから天気予報まで、確かにあらゆるものがつながっています。アフガニスタンコソボのような場所にいるNATOの司令官は、ナビゲーション、通信、情報の共有、ミサイル発射の特定に衛星の一部を使用しています。

今週、ケスター衛星地上局は新しい防衛組織の一部になります。NATOは、衛星通信を運用するための宇宙センターを創設すると発表する予定です。それはまた、世界中の重要な軍事作戦を支援することになります。

12 月に、NATO の指導者は、宇宙が陸、海、空およびサイバースペースの後の作戦の同盟の”第 5 の領域”であることを宣言しました。

木曜日から、NATOの国防相は2日間の協議を開始します。会談の間に、大臣はドイツのラムシュタインにあるNATOの航空司令部に基づく新しい宇宙センターのための計画を承認すると期待されています。

これは、”情報を共有し、我々の活動を調整する”NATOの活動のための宇宙支援の中心になります、とNATO事務総長イェンス・ストルテンベルグ氏は言います。

これは、急速に変化する技術の世界で先を行くためのNATOの努力の一環です。NATO は中国およびロシアによる宇宙におけるますます積極的な行動が見られことに心配をしています。

約80カ国が人工衛星保有しており、民間企業もその数を増やしています」。1980年代には、NATOの通信ネットワークのごく一部が衛星を利用していました。今日では、少なくとも40%に達しています。冷戦時代には、NATOには20以上の通信局がありました。しかし、新技術の導入により、世界最大の安全保障同盟であるNATOは、わずか4つの基地局でその通信範囲を2倍に拡大することができるようになりました。

ケスターでは、ケブラードームの下にある4つの衛星アンテナが、ベルギーにあるNATO文民・軍事本部と世界中の他の作戦を接続しています。

これらのアンテナは、ヨーロッパやアフリカからの情報や画像を赤道上の宇宙空間に送り、そこにはアメリカ、イギリス、フランス、イタリアなどの同盟国が所有する衛星が周回しています。NATO自体は衛星を保有していません。

世界中の船や航空機、建物の司令官が、命令や画像、情報を入手したり、任務を準備したり、部隊や軍備を移動させたりするために、情報を解読しています。ケスターからは、30分以内にNATOのための新しい通信回線を設定することができます。

 

建物は特別なセキュリティシステムを備えており、テロ攻撃に対抗するために建てられています。しかし、NATOの同盟国は、地球上の高い位置にある反衛星兵器を含む他の種類の攻撃を心配しています。

「ロシアや中国を含むいくつかの国は、人工衛星を盲目にしたり、無効にしたり、撃墜したり、軌道上に危険な破片を作り出したりする可能性のある反衛星システムを開発している」とストルテンバーグ氏は言います。

NATOは、その行動は”防衛的であり、国際法に完全に沿ったものであり続ける”と述べています。ストルテンバーグ氏は、NATOは宇宙に武器を置く計画はないと、過去1年にわたって繰り返し述べてきました。

 

世界の人口衛星保有数 

2020/02/02 防衛省より☟

https://www.mext.go.jp/kaigisiryo/content/000034833.pdf

軍用と指摘される人工衛星の種類と運用基数(2019年3月末時点の集計、括弧内は2008年時点の集計)偵察衛星測位衛星早期警戒衛星通信衛星の合計数

アメリカ    125

中国      103

ロシア       96

インド       12

日本             11

イギリス       8

フランス       7

 

 

 

人口衛星に侵入するハッカー募集?

2020年5月04日 by

jp.techcrunch.com

ハッカーたちがバグを見つけるために戦闘機のシステムに侵入することを許されたのは、このコンファレンスが最初だった。7人のハッカーで構成されたチームはわずか2日間で、膨大な数の脆弱性を見つけたそうですよ。

 

 

 

 

NATO to Set Up New Space Center Amid China, Russia Concerns 

 

Satellite dishes inside Kevlar domes at the Kester Satellite Ground Station in Kester, Belgium, Thursday, Oct. 15, 2020. (AP Photo/Lorne Cook)

The Belgian village of Kester is home to a group of top-secret, fenced-off buildings on a hill some call “the radar station.” Some people have claimed to have seen mysterious Russians near the buildings. Others have suggested that the area might have been used as a base for U.S. nuclear warheads.

It's easy to see why the buildings would be of interest. Four large, white, Kevlar domes sit like shining spacecraft in the middle of farmland, about 25 kilometers west of Brussels.

The buildings make up the Kester Satellite Ground Station, an important center that supports NATO’s space communications network. It is the biggest and most modern of four stations the military alliance runs.

Satellites are important to NATO. More than half of the 2,000 satellites orbiting Earth are operated by NATO countries. The satellites make sure everything is connected, from mobile phone and banking services to weather forecasts. NATO commanders in places like Afghanistan or Kosovo use some of them to navigate, communicate, share intelligence and identify missile launches.

This week, the Kester Satellite Ground Station will be part of a new defense organization. NATO is set to announce it is creating a space center to operate its satellite communications. It will also assist in important military operations around the world.

In December, NATO leaders declared that space was the alliance’s “fifth domain” of operations, after land, sea, air and cyberspace.

Starting Thursday, NATO defense ministers will begin two days of discussions. During the talks, the ministers are expected to approve plans for the new space center, to be based at NATO’s Air Command in Ramstein, Germany.

It will be the center for space support for NATO operations, “sharing information and coordinating our activities,” NATO Secretary-General Jens Stoltenberg said.

It is part of NATO’s efforts to keep ahead in the fast-moving world of technology. NATO is worried about what it sees as increasingly aggressive behavior in space by China and Russia.

Around 80 countries have satellites and private companies are adding to that number. In the 1980s, only a small part of NATO’s communication network used satellites. Today, it is at least 40 percent. During the Cold War, NATO had more than 20 stations. But new technologies now permit the world’s largest security alliance to double its coverage with only about four stations.

At Kester, four satellite dishes beneath Kevlar domes connect NATO’s civilian and military headquarters in Belgium to other operations around the world.

The dishes send information and images from across Europe and Africa into space above the equator where satellites owned by allies like the United States, Britain, France and Italy orbit. NATO itself does not own any satellites.

Around the world, commanders in ships, aircraft and buildings decrypt the information to get orders, pictures and intelligence, prepare missions, or move troops and military equipment. From Kester, new lines of communication can be set up for NATO within 30 minutes.

The buildings have special security systems and were built to resist terrorist attacks. But NATO allies are worried about other kinds of attacks involving anti-satellite weapons high above the Earth.

“Some nations – including Russia and China – are developing anti-satellite systems which could blind, disable or shoot down satellites and create dangerous debris in orbit,” Stoltenberg said.

NATO says its actions “will remain defensive and fully in line with international law.” And Stoltenberg has repeatedly said over the past year that NATO has no plans to put weapons in space.

 

________________________________________________________________

 

Words in This Story

 

dome – n. a circular enclosure

navigate – v. to determine the correct sea or land route

domain – n. a specific area

coordinate – v. to put the details together

dish – n. the rounded exterior of a satellite

equator – n. an imaginary line drawn around the earth equally distant from both poles, the parallel of latitude

decrypt – v. cracking a language code

debris – n. the leftover garbage after a catastrophe