我思う故に我あり

日常で感じたこと、考えたことを綴ります。

表現・言論の自由とは

大学における表現の自由を守る戦いの話題です。

一般市民の中でも、コロナ禍でさらに”言論・表現の自由”の問題は顕著になったように思います。

どこまでが容認されるのか、差別との境界線はどこにあるのか。

言論・表現は時に暴力ともなり、武器ともなる。

アメリカの大学教授同盟の話題ですが、こんなことを感じました。

自由とは、”何も失うものがないこと”これは前回の歌詞の一節。

言論・表現における自由とは、”批判”ではなく”許容”ではないでしょうか。

許容量が減少しているように思います。皆さんはいかがでしょうか。

 

早速今日のVOAの記事から、

Here we go!!   英語を学ぼう!!

 

 

 

 

 

 

College Educators Form Alliance to Defend Free Expression

2 hours ago/2021/14/Jan.

learningenglish.voanews.com

 

米国の大学教育者約200名が、Academic Freedom Alliance(AFA)という非営利団体を結成しました。この団体は、大学教育者が"制裁や処罰を恐れずに発言し、指導し、出版する"ことを支援することを目的としていると、ウェブサイトで述べています。

 

この非営利団体は、ニュージャージー州にあるプリンストン大学の教授たちの間で議論されたことから始まりました。異なる意見に対する不寛容さが増していると考え、それに対抗する方法を模索していたことから始まりました。

 

AFAは、不当な攻撃を受けたと思われる人々を支援し、必要に応じて法的支援を行うことを計画しています。終身在職権を持つ教授のメンバーは年間50ドル、その他のメンバーは35ドルを支払うことになります。同盟では寄付も募っています。

 

プリンストン大学のKeith E. Whittingtonキース・E・ウィッティントン氏は、この同盟の学術委員会の責任者です。同盟の学術委員会の責任者であるプリンストン大学のキース・E・ウィッティントン氏は、表現の自由の問題について全国的な議論を進める方法を模索していると述べています。

Academic Freedom Alliance logo.

Academic Freedom Alliance logo.


表現の自由とは、約100年前に教授たちによって提唱された“academic freedom,” 学問の自由という考え方を存続させたいと考えているそうです。ポイントは3つあります。1つ目は、外部からの干渉を受けずに授業を行う自由。2つ目は、学術的な問題について研究したり、執筆したりする際に、大学の指導者がその成果を一般に公開することを妨げないこと。3つ目は、大学の指導者に妨害されることなく、公の場でその時々のアイデアについて話すことができることです。

 

ウィッティントン氏によると、アメリカの大学では、"いまだにこれらすべてが脅かされている”と言います。

 

ウィッティントン氏によると、大学教授たちは、学生や管理者、学校に資金を提供している人々に嫌われる可能性のある考えを述べた場合、職を失うことを長い間懸念してきたといいます。大学教授の中には、学長を批判しただけで職を脅かされた人もいます。

 

「今でもそういったことで教員が脅かされることがあります」と彼は言います。

 

ウィッティントン氏と発起人たちは、そうした教授たちに何らかの支援を提供するために、この組織を立ち上げました。中にはそのような理由でグループに参加した人もいるといいます。

 

AFAのメンバーには、作家であり政治活動家でもあるCornel Westコーネル・ウェスト氏、彼は最近、ハーバード大学で終身在職権を得られずに退学、ヴァンダービルト大学を退任したCarol Swainキャロル・スウェイン教授などがいます。また、テキサス大学ロースクール憲法研究者Sanford Levinson サンフォード・レビンソン氏;受賞歴のある作家Charles Johnsonチャールズ・ジョンソン氏、ワシントン大学元教授;ニューヨーク大学元教授でアメリカ自由人権協会元会長のNadine Strossenナディーン・ストローゼン氏などが参加しています。

 

FILE - Cornel West speaks at a campaign rally for Democratic presidential candidate Sen. Bernie Sanders, I-Vt., at the Whittemore Center Arena at the University of New Hampshire, Feb. 10, 2020, in Durham, N.H. (AP Photo/Andrew Harnik)

FILE - 2020年2月10日、ニューハンプシャー大学のWhittemore Center Arenaで開催された民主党大統領候補バーニー・サンダース上院議員(I-Vt.)のキャンペーン集会で演説するコーネル・ウエスト氏(AP Photo/Andrew Harnik)

 

ウィッティントン氏によると、AFAに参加した教授の中には、最初は緊張していた人も多かったそうです。中には、反対の政治的意見を述べるメンバーがいるグループに参加すると、自分の支持者が心配するのではないかと心配していた人もいたそうです。

 

しかし、ウィッティントン氏はAFAを”純粋に思想を超えたグループ”と評しています。

 

「たとえそれが、自分にとって不快で間違った言論を擁護することになっても、また、個人的に批判されることになっても、これらの原則のために前面に出て立ち上がるべきだと説得するのは、いささか難しいことでした」と述べています。

 

メンバーの中には、言論の自由に関する紛争に巻き込まれた人もいます。例えば、ノースウェスタン大学Laura Kipnisローラ・キプニス教授が2015年に書いた文書について、一部の学生が批判しました。その文書の中でキプニス氏は、教師と生徒が交際することを学校が禁止していることに異議を唱えました。

 

また、ハーバード大学教授で言語研究者のLaura Kipnisスティーブン・ピンカー氏は、2011年に米国言語学会のメンバーから、人種差別や性差別に鈍感であると批判されました。

 

ウィッティントン氏は、アライアンスの中心となるのは”言論の自由と学問の自由の問題”あると述べています。ウィッティントン氏は、この同盟が必要とされる理由として、最近の2つの例を挙げています。

 

ひとつは、南カリフォルニア大学Greg Pattonグレッグ・パットン教授の例です。昨年の夏、彼はビデオ会議アプリケーションZoomを使って、話し言葉の沈黙を埋めるために使われる言葉について教えていました。

 

その際、いくつかの中国語の用語を説明したところ、英語での人種侮辱に聞こえると考える学生がいました。パットン氏は停職処分を受けましたが、学校側の調査により“the use of the Mandarin term” ”中国語の使用”には実際の目的があったことが判明し、復帰しました。

 

 

また、昨年の夏には、オーバーン大学のJesse Goldberg ジェシー・ゴールドバーグ教授が、ツイッターにメッセージを書き込んだことで、解雇を求める声にさらされました。そのメッセージとは、「警察は人を守らない。彼らは資本を守る。彼らは資本に代わって暴力を振るう道具である。」 オーバーン大学はこのメッセージを非難し、ゴールドバーグを教室から研究職に変更しました。

 

ウィッティントン氏によると、AFAは、伝統的でない意見や人気のない意見を持つ教授を”弾圧したり制裁したりする”動きに対抗しようとしているとのことです。

 

「闘争を続けることが重要だと思います。これらの原則が何であり、なぜ重要なのかを明確にし、このような論争の渦中にいる個々の教授を擁護する努力を続けることが重要なのです。」

 

ウィッティントン氏は、最初はメッセージを広めてくれる50人程度の教授からスタートしたいと考えていたそうです。しかし、強い支持を得て、それ以上のメンバーを獲得しました。

 

このグループは、まず、論争が起きたときにメンバーのために働くことから始めます。しかし、AFAのサポートが役立つような状況に巻き込まれる可能性のあるメンバー以外の人にも目を配りたいとウィッティントン氏は言います。

 

 

 

 

 

 

 

College Educators Form Alliance to Defend Free Expression

A view of Princeton University. Keith Whittington, a professor there, is one of the founders of the Academic Freedom Alliance. (AP Photo/Seth Wenig)

 

About 200 college educators in the United States have formed a non-profit organization called the Academic Freedom Alliance (AFA). On its website, the group says it aims to help college educators “speak, instruct, and publish without fear of sanction or punishment.”

The non-profit organization began out of discussions among some professors at Princeton University in the state of New Jersey. They wanted to find ways to fight against what they see as growing intolerance of differing opinions.

The AFA plans to support those they believe have been unjustly attacked and provide money for legal support if needed. Members who are professors with tenure will pay a yearly amount of $50, while others will pay $35. The alliance is also seeking donations.

Keith E. Whittington of Princeton University is head of the alliance’s academic committee. He said the group is looking for a way to advance a national discussion about free expression issues.

Academic Freedom Alliance logo.
Academic Freedom Alliance logo.

 

He said the group wants to keep alive an idea called “academic freedom,” which was put forward by professors about 100 years ago. It has three points. The first is the freedom to teach without outside interference. The second is the ability to do research and write on academic issues without university leaders preventing the public from seeing the work. The third is the ability to speak in public about ideas of the day without interference from university leaders.

Whittington said, “We still see all those things threatened” at American colleges.

Whittington said college professors have been concerned for a long time about losing their jobs if they express ideas that might be unpopular with students, administrators or people who give money to the school. Some college professors have had their jobs threatened for criticizing university presidents.

“We still see faculty threatened for all those things now,” he said.

Whittington and the founders created the organization to offer some support to those professors. Some, he said, joined the group for that reason.

 

Members of the AFA include writer and political activist Cornel West, who recently left Harvard University after not receiving tenure, and retired Vanderbilt University professor Carol Swain. Others in the alliance include constitutional researcher Sanford Levinson at the University of Texas School of Law; award-winning writer Charles Johnson, a retired professor at the University of Washington; and Nadine Strossen, a retired professor at New York University and former president of the American Civil Liberties Union.

FILE - Cornel West speaks at a campaign rally for Democratic presidential candidate Sen. Bernie Sanders, I-Vt., at the Whittemore Center Arena at the University of New Hampshire, Feb. 10, 2020, in Durham, N.H. (AP Photo/Andrew Harnik)
FILE - Cornel West speaks at a campaign rally for Democratic presidential candidate Sen. Bernie Sanders, I-Vt., at the Whittemore Center Arena at the University of New Hampshire, Feb. 10, 2020, in Durham, N.H. (AP Photo/Andrew Harnik)


Whittington said a number of professors who joined the AFA were nervous, at first, about joining. Some, he said, were worried that their supporters would be concerned if they joined a group that had members who expressed opposing political opinions.

But Whittington described the AFA as “a genuinely cross-ideological group.”

“And it was somewhat difficult to persuade people that they ought to be out in front and standing up for these principles even though sometimes that would mean defending speech that they found pretty unpleasant and very wrongheaded and despite the fact that sometimes that would lead them to be personally criticized.”

Some members have been involved in free speech disputes. For example, some students criticized Northwestern University professor Laura Kipnis for a document she wrote in 2015. In the writing, Kipnis disputed the school’s ban on teachers and students dating each other.

Another, Harvard professor and language researcher Steven Pinker, was criticized in 2011 by members of the Linguistic Society of America for supposed insensitivity to racism and sexism.

Whittington said the alliance would center “on free speech and academic freedom issues.” He named two recent examples of why he says the alliance is needed.

One example involved University of Southern California professor Greg Patton. Last summer, he was teaching using the video conferencing application Zoom about words used to fill silences in spoken language.

He described a few Chinese terms that some students believed sounded like an English-language racial insult. Patton was suspended, and only returned after a school investigation found that “the use of the Mandarin term” had an actual purpose.

FILE - The University of Southern California is pictured in Los Angeles, California, U.S., May 22, 2018. (REUTERS/Mike Blake/File Photo)
FILE - The University of Southern California is pictured in Los Angeles, California, U.S., May 22, 2018. (REUTERS/Mike Blake/File Photo)

Also last summer, Auburn University professor Jesse Goldberg faced calls for his dismissal after writing a message on Twitter. The message included, “The police do not protect people. They protect capital. They are instruments of violence on behalf of capital.” Auburn University denounced the message and reassigned Goldberg from the classroom to a research position.

Whittington said the AFA seeks to fight against efforts “to suppress and sanction professors” who hold non-traditional or unpopular opinions.

“It’s essential, I think, that we continue the struggle. That we continue to try to articulate what these principles are and why they’re important, and we continue to try to defend individual professors who find themselves in the midst of these controversies.”

Whittington said he hoped the AFA might start off with about 50 professors who could help spread their message. But the group received strong support and gained more members than that.

The group will start by working for its members in case of controversy. But Whittington said it also wants to look out for non-members who may be involved in situations where support from the AFA might be helpful.

 

 

 

 

 

 

Words in This Story

 

academic –adj. of or relating to schools and education

sanction –n. an action that is taken or an order that is given to force someone to stop doing something

intolerance –n. not willing to allow or accept something

tenure –n. the right to keep a job (especially the job of being a professor at a college or university) for as long as you want to have it

faculty –n. the group of teachers in a school or college

ideological –adj. ideas and beliefs of a group or political party

essential –adj. extremely important and necessary

controversy – n. argument that involves many people who strongly disagree about something : strong disagreement about something among a large group of people

articulate –v. to express (something, such as an idea) in words

Me and Kelly, we hang out. 複合名詞の正解は?

う〜ん!! 悩ましい!!

結局どっちでも良い???

世界一簡単だとおもう英語、でも難しい、やっぱり文法、語法を完璧にはできない。

完璧にしなければと思えば喋れなくなる。

間違ってOK、やっぱり話すしかないですよね♬

  Hang in there!!

 

 

 

 

 

’Me and My Friends’は文法のルールを破っている?

 

Are ‘Me and My Friends’ Breaking Grammar Rules?

 

learningenglish.voanews.com

 

子供の言葉遣いについては、親御さんの悩みの種ですよね。個人的には、子供が次のようなことを言っているのを聞くと不愉快になります。

Me and Eric will be there soon.

僕とエリックはもうすぐ着くよ。

 

今では、心配しなくてもいいと思うようになりました。この20年の間に、英文法の先生たちは、人々が実際にどのように英語を使っているかを知るための強力なツールを開発してきました。その一つが、COCA(Corpus of Contemporary American English)です。コーパスとは、書籍、スピーチ、テレビ番組、オンライン作品などから抽出された言語サンプルの集まりです。研究者はコンピュータを使ってコーパスを研究します。COCAのウェブサイトによると、このような情報を調べる目的は、”ネイティブスピーカーが実際にどのように話したり書いたりしているのか”、人々が個々の単語や表現をどのくらいの頻度で使っているのかを知ることにあります。その結果、文法書に書かれているアドバイスも変わってきています。

 

複合主題

 

そのひとつが、複合主語の扱い方です。文章の主語は、何かをしている人、場所、物などです。主語を文の中の”役者”と呼ぶ人もいます。複合主語とは、複数の人、場所、物が何かをしている、または何かであることを意味します。これらは、"and "などの単語と一緒になって、文の主語となります。

 

英語の専門家の中には、自分と他の誰かについて話すときは、自分のことを最後に話すべきだと言う人もいます。以下はその例です。

 

My friend and I are going to eat lunch together today.

 

 

そして、しないのは:

I and my friend are going to eat lunch together today.

 

これは絶対に破れない文法ルールではありませんが、多くの人が、自分を先にするよりも丁寧だと考えています。

 

目的語と主語の代名詞

 

これまでの英文法の中で、この種の文に関連するもう一つのルールについて読んだことがあると思います。それは、次の例のように、自分が”役者”である場合には、目的語代名詞の”me”ではなく、主語代名詞の”I”を使うべきだということです。

 

Andy and I will be studying English tonight.

 

そして、しないのは:

Andy and me will be studying English tonight.

 

簡単な覚え方としては、もう一方の主語を文の中から取り出すことです。例えば、次のようには言いません。

Me will be studying alone tonight.

 

こう言うでしょう、

I will be studying alone tonight.

 

しかし、主語を表す代名詞としての "me "の使用は、ますます一般的になってきているようです。Mark Libermanはペンシルバニア大学の言語学教授で、Language Logという言語解説ブログの創設者です。

 

Libermanによると、COCAを調べた研究者たちは、"me and someone "が "someone and me "よりも "約3倍多い "ことを発見したそうです。複合主語の形である "I and someone" の例は、COCAの中では珍しいことです。

 

以下、COCAで見つけたこの複合主語の例を、出典のメモとともに紹介します。

 

Me and Joe Biden were going to be on this Sunday.

(VOAのレポーターGreta Van-Susterenが出演するテレビ番組にて)

 

Me and Kelly, we hang out. 

(テレビ番組 Without a Traceにて)

 

では、英語学習者としてはどうすればいいのでしょうか?複合主語に "Someone and I "を使うのは間違いではありません。それが正しいのです。しかし、このルールを破っても、人々はあなたの言っていることを理解するでしょう。

 

 

Good enough for me and Bobby McGee

 

ここで、"me and someone "という複合主語の素晴らしい音楽的例をご紹介しましょう。1970年に録音されたJanis JoplinのMe and Bobby McGeeです。

 

Freedom's just another word for nothin' left to lose

自由は、失うことが何もないということだ。

Nothin' – and that’s all that Bobby left me

何もない、それがボビーが私に残してくれたものだから

Feelin' good was easy, Lord, when Bobby sang the blues

主よ、ボビーがブルースを歌ってくれたとき、気持ちが楽になった。

Feelin' good was good enough for me

気持ちよく過ごせればそれでいいんだ

Good enough for me and Bobby McGee

私とボビー・マッギーには十分だった

 
 
 
 
 
 
 
 

Are ‘Me and My Friends’ Breaking Grammar Rules?

arents always have concerns about the way their children speak. Personally, I am unhappy when I hear my children saying things like,

Me and Eric will be there soon.

Now, I am learning that I should not worry. Over the past 20 years, English grammar teachers have developed some powerful new tools to learn about how people really use English. One such tool is the Corpus of Contemporary American English, or COCA. A corpus is a collection of language samples drawn from books, speeches, television programs and online work. Researchers use computers to study the corpus. The COCA website says the purpose of looking at this body of information is to find out "how native speakers actually speak and write" and how often people use individual words and expressions. As a result, the advice in grammar books has been changing.

Compound subjects

One of those rules is how to handle compound subjects. A sentence’s subject is the person, place or thing that is doing something or being something. Some call the subject the "actor" in the sentence. A compound subject means more than one person, place or thing is doing or being something. They are joined with a word such as "and" to make the subject of a sentence.

Some English language experts say that when you speak about yourself and someone else, you should speak of yourself last. Here is an example.

My friend and I are going to eat lunch together today.

and not:

I and my friend are going to eat lunch together today.

This is not an unbreakable grammar rule but is considered by many to be more polite than putting yourself first.

Object and subject pronouns

In past Everyday Grammar stories, you have probably read about another rule related to this kind of sentence. That is, you should use the subject pronoun "I” and not the object pronoun, "me" when you are an "actor" in a sentence, as in this example.

Andy and I will be studying English tonight.

and not:

Andy and me will be studying English tonight.

One easy way to remember is to take the other subject out of the sentence. For example, you would not say

Me will be studying alone tonight.

You would say,

I will be studying alone tonight.

But the use of "me" as a subject pronoun seems to be growing more common. Mark Liberman is a Professor of Linguistics at the University of Pennsylvania and founder of a language commentary blog called Language Log.

Liberman says that researchers looking at COCA found that "me and someone" is "about three times more common than ‘someone and me.’" Examples of the compound subject form "I and someone" are rare in the COCA.

Here are some examples of this compound subject I found in COCA, with notes about their sources:

Me and Joe Biden were going to be on this Sunday. (on a Television program with VOA reporter Greta Van-Susteren)

Me and Kelly, we hang out. (on a television program, Without a Trace)

So what should you do, as an English learner? You cannot go wrong by using "Someone and I" for your compound subjects. It is correct. But, if you break the rule, people will still understand what you are saying.

Good enough for me and Bobby McGee

We leave you with an excellent musical example of the "me and someone" form of compound subject. Here is Janis Joplin performing Me and Bobby McGee, recorded in 1970.

Freedom's just another word for nothin' left to lose

Nothin' – and that’s all that Bobby left me

Feelin' good was easy, Lord, when Bobby sang the blues

Feelin' good was good enough for me

Good enough for me and Bobby McGee

I’m Jill Robbins.

www.youtube.com

 

 

 

 

 

 

 

 

Words in This Story

 

actually – adv. used to stress that a statement is true especially when it differs in some way from what might have been thought or expected

polite adj. having or showing good manners or respect for other people

hang out – phrasal verb. to be or stay somewhere for a period of time without doing much

グリーゼ486bー地球外惑星の大気を知る手がかり

宇宙に思いを馳せる。。。

夜、空を見上げのは心を開放することができます。

今の悩みや、迷いを一瞬忘れさせてくれたり、小さなことのように思えて、違った心の持ち方を与えてくれたりします。

科学者の目は、もっと壮大なことに注がれているのですね。飽くなき探究心。

 

早速今日のVOA

思いを宇宙に、惑星外惑星に、、26.3光年の彼方へ⭐️

 

 

 

 

 

 

遠くの惑星の大気を知る手がかりになるかもしれない大型惑星

 

Large Planet May Offer Clues about Atmospheres on Distant Worlds

58 minutes ago/2021/14/Jan.

learningenglish.voanews.com

 

科学者たちは、岩石の多い地球に似た惑星を発見しました。この惑星は、他の大気を研究するチャンスになるかもしれません。このような研究は、地球外の生命体の探索に役立つ可能性があります。

 

研究者たちは最近、グリーゼ486bと呼ばれるこの惑星は、生命が存在する可能性自体は高くないと述べています。太陽系に比較的近い恒星の軌道上にあるグリーゼ486 bは、金星のように高温で乾燥しており、表面には溶岩の川が流れている可能性があります。

 

しかし、地球に近いことやその物理的性質から、大気の研究に適していると考えられます。このような研究には、アメリカの宇宙機関であるNASAが10月に打ち上げを予定しているジェームズ・ウェッブ宇宙望遠鏡をはじめとする、次世代の望遠鏡が使用されます。

 

これらの望遠鏡は、生命体が存在する可能性のある惑星を含む、その他の太陽系外惑星の大気を研究するためのデータを提供してくれるでしょう。

exoplanets:太陽系外惑星 éksəuplæ̀nit】

 

スペインのCentro de Astrobiología(宇宙生物学センター)のJosé Caballero(ホセ・カバレロ)は、雑誌 Science に掲載された研究の共同執筆者です。

 

バレロ氏は、この新しい研究の可能性を "太陽系外惑星学のロゼッタストーン "と呼んでいます。これは、古代エジプトの文字を理解するのに役立った古代の石に例えているのです。

 

科学者たちは、これまでに4,300個以上の太陽系外惑星を発見しています。その中には木星のような大きなガス惑星もあります。

 

そのほかには、岩石質の地球のような小さな惑星もあります。これらの惑星は、生命が存在する可能性があると考えられています。しかし、現在の科学機器では、これらの惑星の大気についてはほとんど分かっていません。

 

ドイツのマックス・プランク天文研究所のトリフォン・トリフォノフ氏は、今回の研究の筆頭著者です。トリフォノフ氏は、大気の研究に適した太陽系外惑星には、特定の性質が必要だと述べています。

 

グリーゼ486bは、地球から約26.3光年−光が1年で進む距離−、約9.5兆kmの距離にあります。最も近い太陽系外惑星の一つです。太陽よりも小さく、温度が低く、明るさも低い恒星の周りを回っています。グリーゼ486bの質量は、地球の2.8倍。

 

この惑星はその母星のすぐ近くを回っています。表面温度は約430℃で、表面重力は地球の70%程度と考えられています。

 

トライフォノフ氏は、「グリーゼ486bは、少なくとも地球上で私たちが知っているような居住可能な惑星ではありません」と語っています。

 

しかし、グリーゼ486bは、ジェームズ・ウェッブ宇宙望遠鏡や、現在チリで建設中の超大型望遠鏡を使って、地球型惑星の大気を研究するのに役立つ可能性があります。

 

大気中の化学物質の混合状態は、惑星とその惑星が生命を育む能力について多くのことを教えてくれます。

 

カベロ氏は、グリーゼ486bや他の地球型惑星から得られる知見は、生命体が存在する可能性のある他の太陽系外惑星の大気をより深く理解するのに役立つだろうと述べています。

 

 

 

 

 

 

 

Large Planet May Offer Clues about Atmospheres on Distant Worlds

The surface of the newly discovered exoplanet called Gliese 486 b, a type of planet known as a "hot super-Earth" is seen in an undated artist's impression. (Renderarea/Handout via REUTERS )

 

Scientists have found a rocky, Earth-like planet that may offer a chance to study other atmospheres. This kind of research could help the hunt for life outside of Earth.

The researchers said recently that the planet, called Gliese 486 b, is not itself likely to have life. Orbiting a star relatively near our solar system, Gliese 486 b is hot and dry like Venus, with possible rivers of lava flowing on its surface.

But its nearness to Earth and its physical qualities make it well- suited for a study of its atmosphere. Such research will use the next generation of telescopes, including the James Webb Space Telescope that the American space agency NASA plans to launch in October.

These telescopes could give scientists data to study the atmospheres of other exoplanets - planets beyond our solar system - including ones that may have life.

José Caballero of the Centro de Astrobiología in Spain was the co-writer of the research that appeared in the journal Science.

Caballero called the new research possible, “the Rosetta Stone of exoplanetology.” He was comparing it to the ancient piece of stone that helped experts understand ancient Egyptian writing.

Scientists have discovered more than 4,300 exoplanets. Some have been large gas planets similar to Jupiter.

Others have been smaller, rocky Earth-like worlds. These are considered candidates for having life. But current scientific instruments tell us little about their atmospheres.

Trifon Trifonov of the Max Planck Institute for Astronomy in Germany was the lead writer of the research. Trifonov said an exoplanet needs to have certain qualities to work well for atmospheric study.

Gliese 486 b is located about 26.3 light-years - the distance light travels in a year - from Earth, or about 9.5 trillion kilometers. It is among the closest exoplanets. It orbits a star that is smaller, cooler, and less bright than our sun. Gliese 486 b’s mass is 2.8 times greater than Earth’s.

The planet orbits very close to its home star. Its surface temperature is about 430 degrees Celsius and its surface gravity maybe 70 percent stronger than Earth’s.

“Gliese 486 b cannot be habitable, at least not the way we know it here on Earth,” Trifonov said.

Still, Gliese 486 b could prove useful for studying the atmosphere of an Earth-like planet using the James Webb Space Telescope and the future Extremely Large Telescope, which is now being built in Chile.

The chemical mixture of an atmosphere can tell a lot about a planet and its ability to have life.

Cabellero said that what we learn from Gliese 486 b and other Earth-like planets could help scientists better understand the atmospheres of other exoplanets that may have life.

 

 

 

 

 

 

Words in This Story

 

lava – n. melted rock from a volcano

journal -- n. a magazine that reports on things of special interest to a particular group of people

habitable – adj. suitable or fit to live in

 

 

 

 

英語の小窓ー語法とコロケーション useful

本文中にあった

prove useful for:~に有用であるのが分かる

から "useful "  をとりあげます。

 

useful 【形】 役立つ、便利な 有益な、価値ある   という意味ですね。

例文:This book is useful for writing her report.

useful to writeのようにto不定詞を持って来れません。usefulの語法上、to不定詞を持ってくることはできないからです。

 

ですが、仮主語のitが使われたり、I find(~とわかる)というような場合はto不定詞が多く使われます。

 

 

This book will be useful to you in learning English.   あなたが英語を学習するのにこの本は役立つでしょう。

 

トルコのサルダ湖と火星ジェゼロ・クレーターの謎!?

トルコ、行ってみたい国。

そして、何と火星の土壌との比較検証ができるとは。。。

早速、VOAニュースから、

サルダ湖に迫る!!!

 

火星とは関係ないのですが、湖と言えば、ウユニ塩湖に劣らないトゥズ湖もチェックしてくださいね。旅行できない今だから、写真だけでも。。。。。

 

 

 

 

 

トルコの湖が火星の古代生命体の探索に貢献

Turkish Lake Helps Scientists’ Search for Ancient Life on Mars

March 12, 2021

learningenglish.voanews.com

 

アメリカの宇宙機関であるNASAは、先日、ロボット探査機Perseveranceパーセベランスを火星の表面に着陸させました。現在、科学者たちはトルコ南西部の湖で得られた情報を、遠い惑星での古代生命体の痕跡を探すのに役立てています。

 

NASAによると、サルダ湖の鉱物や岩石の堆積物は、地球上では火星のジェゼロ・クレーター周辺のものに最も近いといいます。探査機が着陸したジェゼロ・クレーターには、かつて水があふれていたと考えられています。

sediments;sédəmənt】堆積物

 

サルダ湖から得られた情報は、科学者たちがクレーター周辺の堆積物に古代の微生物の痕跡を探す際に役立つかもしれません。

 

アメリカとトルコの科学者チームは、2019年に湖の周辺で調査を行いました。科学者たちは、湖の周辺の堆積物は、マイクロバイアライトと呼ばれる微生物の助けを借りて形成された大規模な埋蔵物に由来すると考えています。

 

This illustration shows Jezero Crater — the landing site of the Mars 2020 Perseverance rover — as it may have looked billions of years go on Mars, when it was a lake. An inlet and outlet are also visible on either side of the lake. (Image Credit: NASA/JPL)

探査機”Mars 2020 Perseverance”の着陸地点であるJezero Craterは、数十億年前の火星では湖だったと考えられています。湖の両側には、入口と出口が見えます。画像出典:NASA/JPL)

 

探査機Perseveranceパーセベランスのチームは、ジェゼロ・クレーターに微生物がいるかどうかを調べたいと考えています。

 

サルダ湖の堆積物と、ジェゼロ・クレーターの縁で発見された炭酸塩鉱物を比較します。炭酸塩鉱物は、生命にとって重要な要素である二酸化炭素と水から作られます。

 

トーマス・ツルブシェン氏は、NASAの副長官です。彼はロイター通信にこう語っています、「Perseveranceパーセベランスで何かを見つけたら、サルダ湖に戻って、両方のプロセスを調べることができます、PerseveranceとLake Saldaの間にある共通点、そして同様に重要な相違点をです。」

 

「ですから、あの湖があって本当に良かったと思っています。なぜなら、あの湖はずっと私たちと一緒にいてくれると思うからです。」と、彼は付け加えています。

 

 

サルダ湖とは? 

 

 アナトリア半島の南西部には、たくさんの湖がある地域、湖水地方があります。大小さまざまな湖のなかでも、サルダ湖は、トルコのモルディブと噂されるトルコのブランドの価値を高める観光地の代表格のひとつ。多くの人がその魅力に魅せられサルダ湖を訪れています。

サルダ湖は、Burdur(ブルドゥル)県のイェシロバ地区にある火山湖。小さな湖ですが、トルコで3番目の深さ184mを誇ります。湖周辺は、 特別環境保護地域として政府管理下におかれ、自然のままの状態が残されています。

 

トゥズ湖

https://www.travelbook.co.jp/topic/3963

トルコと言えばトゥズ湖も。

トルコの首都アンカラから南南東に150kmほど行ったところにある湖です。トルコ語で「Tuz=トゥズ(塩)、Gölü=ギュル(湖)」と呼ばれるこの湖は、その名の通り塩を多く含んだ塩湖です。

http://torukonohitsujikai.blog.fc2.com

ボリビアにあるウユニ塩湖が有名ですが、こちらのトゥズ湖だって美しさでは負けていません。面積はウユニ塩湖の6分の1程度の大きさですが、南米まで行かなくてもトルコで絶景が見られるなんて!!

 

 

 

 

 

Turkish Lake Helps Scientists’ Search for Ancient Life on Mars

A general view of an exposed island of old microbialites at Salda Lake in Burdur province, Turkey, March 1, 2021. The official Twitter account of NASA Earth mentioned lake Salda in their tweet a day before NASA rover Perseverance touched down on Mars.

 

The American space agency NASA recently landed its robotic explorer Perseverance on the surface of Mars. Now, scientists are using information gathered at a lake in southwest Turkey to help them search for signs of ancient life on the distant planet.

NASA says the minerals and rock sediments at Lake Salda are the closest match on Earth to those around Jezero Crater on Mars. The spacecraft landed in Jezero Crater and it is believed to have once been flooded with water.

Information gathered from Lake Salda may help the scientists as they search for signs of ancient microorganisms in sediment around the crater.

A team of American and Turkish scientists carried out research in 2019 around the edges of the lake. Scientists believe that the sediments around the lake came from large deposits formed with the help of microorganisms known as microbialites.

This illustration shows Jezero Crater — the landing site of the Mars 2020 Perseverance rover — as it may have looked billions of years go on Mars, when it was a lake. An inlet and outlet are also visible on either side of the lake. (Image Credit: NASA/JPL)
This illustration shows Jezero Crater — the landing site of the Mars 2020 Perseverance rover — as it may have looked billions of years go on Mars, when it was a lake. An inlet and outlet are also visible on either side of the lake. (Image Credit: NASA/JPL)

 

The team supporting the Perseverance spacecraft wants to find out whether there are microbialites in Jezero Crater.

They will compare the sediments from Lake Salda with carbonate minerals discovered on the edges of Jezero Crater. Carbonate minerals are made from carbon dioxide and water, two important elements of life.

Thomas Zurbuchen is the associate administrator of NASA. He told Reuters, “When we find something at Perseverance we can go back to look at Lake Salda to really look at both processes, (looking at) similarities but equally importantly differences that are really between Perseverance and Lake Salda.”

“So we are really glad we have that lake, just because I think it will be with us for a long time,” he added.

 

 

 

 

 

Words in This Story

 

sediment –n. material that sinks to the bottom of water

deposit –n. an amount of a material that builds up over time on a surface such as the earth

イギリス変異種の威力やいかに!!!

感染力up, 

致死率 up,

変異種に関する報告です。

今日のVOA、衝撃レポート!!!

 

Let's get started!!

 

 

 

 

 

 

 

研究結果 英国のCOVID-19変異体は死亡率が高い

Study: British COVID-19 Variant Causes More Deaths

March 10, 2021

learningenglish.voanews.com

 

 

研究者によると、感染力の強い新型コロナウイルスの亜種は、初期の強力な変異種に比べて30%から100%致死率が高いとのことです。

 

この変異種は、昨年末に英国で初めて発見され、その後、世界中に広がっています。

 

今回の研究では、この新型ウイルスに感染した英国人と、他のバージョンのウイルスに感染した人の死亡率を比較しました。科学者たちは、新種のウイルスの死亡率は "著しく高い "と述べています。

 

この変異種は、B.1.1.7として知られています。

 

B.1.1.7は、2020年9月に英国で初めて発見されました。その後、他の100以上の国でも発見されています。遺伝物質に23の変異があり、そのうちのいくつかは、より簡単に広がるようになっています。

mutations [US] mjutéiʃən | [UK] mjuːtéiʃən

 

科学者によると、初期の強力な変異体よりも約40~70%感染力が強いとのことです。

 

英国の研究では、約55,000人のCOVID-19患者のうち、新しい変異種に感染した患者は227人が死亡しました。これに対して、他の変異種に感染した同じ数の患者では141人が死亡しました。

 

また、英国の変異種は急速に拡散することができます。ロバート・チャレン氏は、「B.1.1.7は深刻に受け止めるべき脅威です」と述べています。同氏は、エクセター大学の研究者で、今回の研究を共同で主導しました。

 

この研究は、水曜日のBritish Medical Journalに掲載されました。

 

独立した専門家は、今回の研究結果は、B.1.1.7とCOVID-19による死亡リスクの高さを関連付ける以前の証拠に追加されるものであると述べています。

 

ローレンス・ヤング氏は、ウイルス学者であり、ウォーリック大学の分子腫瘍学の教授です。彼は、B.1.1.7の死亡率が高い理由はまだ明らかになっていないと述べています。しかし、”ウイルスの複製レベルが高いことに関係している可能性がある”とし、B.1.1.7の方が感染力が高いとしています。

 

ヤング氏は、ヨーロッパで最近増えている感染症の原因は、この英国の変異型である可能性が高いと警告しています。

 

 

 

 

 

Study: British COVID-19 Variant Causes More Deaths

FILE - This 2020 electron microscope image provided by the National Institute of Allergy and Infectious Diseases - Rocky Mountain Laboratories shows SARS-CoV-2 virus particles which cause COVID-19, isolated from a patient in the U.S..

 

Researchers say that a highly infectious variant of the new coronavirus is 30 percent to 100 percent more deadly than earlier strong variants.

The variant was first found in Britain late last year and has since spread around the world.

The new study compared death rates among people in Britain infected with the new variant to those infected with other versions of the virus. Scientists said that the new variant’s death rate was “significantly higher.”

The variant is known as B.1.1.7.

The B.1.1.7 was first found in Britain in September 2020. It has since been found in more than 100 other countries. It has 23 mutations in its genetic material and some of those changes make it spread more easily.

Scientists say it is about 40 to 70 percent more infectious than earlier strong variants.

In the British study, infection with the new variant led to 227 deaths in a group of nearly 55,000 COVID-19 patients. That is in comparison with 141 deaths among the same number of patients infected with other variants.

The British variant also is able to spread quickly. “This makes B.1.1.7 a threat that should be taken seriously,” said Robert Challen. He is a researcher at Exeter University who co-led the research.

The study was published in the British Medical Journal Wednesday.

Independent experts said this study’s findings add to earlier evidence linking B.1.1.7 with a higher risk of death from COVID-19.

Lawrence Young is a virologist and professor of molecular oncology at Warwick University. He said the reasons for B.1.1.7’s higher death rate are still not clear. But they “could be related to higher levels of virus replication” and that B.1.1.7 is more infectious.

Young warned that the British variant was likely the cause for a recent rise in infections across Europe.

 

 

 

英語の小窓

 in comparison with  〇〇と比べると

compare to と同義です。

 

In comparison with her, I get drunk easier.

彼女と比べると、私は、お酒に弱いんです。

 

I am tall in comparison with my cousin.

いとこに比べると、私は背が高いんです。

 

 

聴覚障害はたった$1.33で防げる!?

 聴覚障害が増加している、なんて知りませんでした。

日本では乳児検診、学校での定期検診、職場での検診など一般検診も受けることが可能です。必ず聴覚検査があります。

 でも、豊かな国であっても医療従事者の間でも、難聴や耳の病気の予防、早期発見、管理に関連する知識が一般的に不足していることが原因の一つにあげられる、とは驚きです。

ですから貧しい国では尚更でしょう。

もう一つ気になったのは、大きな音と書かれていたことです。

小さい頃から、静かな環境に置くことは大事ですね。

ではでは、衝撃の(わたしにとって)WHOレポート早速聴きましょう!!

今日も英語でお勉強、VOAニュースより!!!

 

 

 

 

 

WHO、2050年には25億人が聴力障害を抱えると警告 

WHO Warns 2.5 Billion Will Have Hearing Problems by 2050

March 05, 2021

 

learningenglish.voanews.com

 

世界保健機関(WHO)は、2050年までに世界人口の25%にあたる25億人が聴覚障害を持つようになると警告しています。

 

この警告は、国連の保健機関が初めて発表した聴覚に関する報告書によるものです。    first-ever 【形】史上初の、初めての 

 

この報告書によると、難聴の原因の多くは予防可能であることがわかりました。難聴の原因は、感染症、病気、先天性欠損症、過度の騒音、ライフスタイルの選択などが含まれています。

 

この報告書によると、難聴対策として、一人当たり年間1.33ドルに相当する費用をかけた対策を提案しています。WHOのテドロス・アドノム・ゲブレヨサス事務局長は、何もしなかった場合のコストは非常に高く、1兆円と推定されると述べています。

 

国連の研究者は、世界の5人に1人がすでに聴覚障害を持っていると推定しています。しかし、その数は今後30年間で25億人にまで増加する可能性があると警告しています。また、2050年には7億人が難聴のために何らかの治療を必要とするだろうとしています。

 

聴覚障害の原因

 

国連の専門家は報告書の中で、難聴者の多くが治療を受けられないことを指摘しています。これは特に、医療従事者が少ない貧しい国で問題となります。難聴者の80%は貧しい国に住んでいます。

 

そのうち78%の国では、人口100万人に対して耳鼻咽喉科の専門医が1人以下しかいませんでした。耳鼻咽喉科医の数は、聴覚を扱う専門家、言語療法士聴覚障害者のための教師の数も同様です。

 

また、豊かな国であっても、聴覚の治療を受けることができるかどうかは不平等であるとしています。豊かな国であっても、聴覚治療を受けることができないのは、良い情報が不足していることと、聴覚の問題にまつわる汚名、不名誉、烙印があるからだとしています。

 

「医療従事者の間でも、難聴や耳の病気の予防、早期発見、管理に関連する知識は一般的に不足しています。」

 

難聴への対処法

 

本報告書では、難聴の問題を解決するための積極的な対策を提案しています。具体的には、大きな騒音を減らすための公衆衛生キャンペーンを推奨しています。また、難聴との関連が指摘されている髄膜炎などの病気に対する予防接種を強化することも求めています。

meningitis : 髄膜炎 mènɪndʒάɪṭɪs】

そのほかにも、人生のさまざまな局面での問題を特定するために、人々を体系的に検査することを推奨しています。例えば、子供の聴覚障害の60%は防ぐことができると報告されています。また、新米のお母さんや赤ちゃんを対象とした問題点を特定するプログラムも有効です。

 

また、最近では、使いやすいツールなどの技術が向上し、年齢に関係なく耳の病気や難聴を発見できるようになりました。また、コロナウイルス感染症のような困難な状況や、世界の”サービスの行き届いていない”地域での検診も容易になっています。

 

 

 

 

 

 

WHO Warns 2.5 Billion Will Have Hearing Problems by 2050

Sign language interpretation major,student Nikolas Carapellatti (L) signs with deaf Gallaudet University student Rebecca Witzofsky outside the first US Starbucks café staffed by employees who are partially or fully deaf and capable of communicating in American Sign Language. AFP

 

The World Health Organization (WHO) warns that 25 percent of the world’s population, or 2.5 billion people, will have hearing problems by 2050.

The warning came from the first-ever report on hearing from the United Nation’s health agency.

first-ever 【形】史上初の、初めての 

The report found that many of the causes of hearing loss are preventable. They include infections, disease, birth defects, too much noise and lifestyle choices.

To fight hearing loss, the report suggests measures which, it says, could cost what is equal to $1.33 for every person each year. WHO director-general Tedros Adhonom Ghebreyesus said the cost of doing nothing is very high, an estimated $1 trillion.

The U.N. researchers estimate that one in five people around the world already have hearing problems. But the report warned the number may increase to 2.5 billion people during the next 30 years. And 700 million would require some kind of treatment for hearing loss by 2050.

Causes of hearing loss

The U.N. experts say in the report that many people with hearing loss cannot get care. This is especially a problem in poor countries where there are fewer health care professionals. Eighty percent of people with hearing loss live in poor countries.

The report finds that, among those countries, 78 percent have fewer than one ear, nose and throat specialists for every million people. The numbers are similar for specialists who treat hearing, speech therapists and teachers for the deaf.

The report adds that even in rich countries, the ability to get hearing treatment is uneven. It said there is a lack of good information and a stigma surrounding hearing problems that prevents people from getting treatment.

“Even among health-care providers, knowledge relevant to prevention, early identification and management of hearing loss and ear disease is commonly lacking.”  

 

How to deal with hearing loss

The report proposes active measures for solving the problem. It recommends public health campaigns aimed at reducing loud noise. It also calls for increased vaccinations against diseases like meningitismènɪndʒάɪṭɪs】which have been linked to hearing loss.

Other recommendations include systematic examination of people to identify problems at different points in their lives. For example, the report notes that 60 percent of hearing problems in children could be prevented. Programs to identify possible problems that target new mothers and babies can help too.

In addition, recent technological improvements, including easy-to-use tools, can identify ear disease and hearing loss at any age. It is now easier to carry out screening in difficult conditions like those found during the coronavirus health crisis and in “underserved” areas of the world.

 

 

 

Words in This Story

 

deaf –adj. unable to hear

stigma –n. a set of negative and often unfair beliefs held by people about something

relevant –adj. relating to a subject in a meaningful way

first-ever 【形】史上初の、初めての 

 

 

 

英語の小窓

 

it says:〜と書いてある、書かれている

これって便利ですよね。

「書かれている」ってなると、受動態?なんて考えてしまいそうですが、

例えば、

なんて書いてあるの?    What does it say?

タダって書いてあるよ。   It says it's free.

 

さらに

”It's says that ・・・” で文章を続けて全てOK!!

「書類には…と書いてある」
「ホワイトボードには…と書いてある」
「新聞には…と書かれている」
などのように使うことができます。

もちろんプレゼンや会議でも使えます!

It says that our sales are increasing."

「資料によると、売上が上がってきています。」 と言うこともできます。

 

もはや貧困ではない?中国

 

 

中国は本当に極端な貧困に打ち勝ったのか?

Has China Really Defeated Extreme Poverty?

March 06, 2021

 

learningenglish.voanews.com

 

中国は木曜日、立法諮問機関のトップである中国人民政治協商会議の年次会議を開会しました。中国人民政治協商会議のリーダーは、習近平国家主席のCOVID-19への対応を賞賛し、彼の言葉を借りれば、中国の貧困との闘いにおける”万能の勝利”であると報告しました。

 

先週、習近平国家主席は貧困削減の進展を祝う式典で同様のコメントを行いました。彼は、中国では極端な貧困は終わったと宣言しました。

 

"農村の貧困層である9,899万人全員が貧困から脱却した "と彼は言っています。

 

習氏は2012年、中国が極端な貧困を終わらせるために世界銀行が定めた2030年の目標を超えた計画を開始しました。

 

公式メディアは先週、この式典の様子を数百万人に向けて放送しました。習近平は、政府が過去8年間に貧困と戦うために約2460億ドルを費やしてきたことを市民に伝えました。

 

習近平氏は、これらの人々はもはや食料や衣服を買うことができるかどうかを心配する必要はないと述べました。また、政府は医療、住宅、教育を保証すると述べました。

 

中国共産党中国共産党)の機関紙である人民日報は、貧困の終焉を "歴史的 "と呼んでいます。

 

ちょうどこの過去の日曜日、中国は "No.1政策文書 "と呼ぶものを発表しました。それは貧困との戦いを続けることを約束し、その一方で、中国が "農村の活性化 "と呼ぶものに計画を変更しました。中国の国有紙 グローバル・タイムズ に引用された専門家によると、この新しい政策は、農村地域のコミュニティが政府の援助をより必要としないようにするために働くという。これは、大規模なインフラプロジェクトで多くの新規雇用を創出することで実現するだろう、と専門家は付け加えています。

 

施策の変更

 

しかし、貧困を定義する際、中国は世界の最貧国を設定するために世界銀行の尺度を使い続けています。しかし、世界銀行は、中国を高位中所得経済圏とみなしています。また、中国は農村部の貧困の中で生活している人を、1日1.69ドルで生活している人と定義しているとロイターは報じています。世界銀行は毎日 1.90 ドルで生活している人と定義しています。

 

ブルッキングス研究所の経済学者インダミット・ギル氏は、中国経済を見て、世界で最も貧しい国の公式の貧困ラインを使って進歩を測定することは、"まさに未達成の定義 "であると書いています。

 

習近平と公式メディアは、文化大革命後に中国が外国からの投資に開放されたことから始まった40年以上に及ぶ市場型の経済改革について、ほとんど沈黙したままでした。

 

2020年が閉幕するにあたり、世界銀行のマーティン・レイザー氏はニューヨーク・タイムズ紙に、中国が農村部の貧困を解消したと信じる一方で、この状況が続くかどうか、またその対策が費用対効果があるかどうかについて疑問を呈しています。

 

政府は農村部の労働者のための雇用を創出し、農家に動物を与え、貧しい農村部に多額の資金を投入したと、タイムズ紙は報じています。

 

貧困に関する利益の維持

 

習近平の中国の貧困の終焉宣言は、昨年5月の中国の李克強首相の発言と矛盾しています。

 

「月収が140ドルで、中国の都市で部屋を借りられるほどではない6億人以上の人々がいる」と彼は毎年の記者会見で述べています。

 

Xia Ming  氏はニューヨーク市立大学政治学教授です。彼は、与党の中国共産党が、中国の貧困をなくす努力の成功についての習氏の主張を支持するだろうと予想していると述べています。習氏によると、彼らは裏付けとなる証拠の作成に取り組むかもしれないといいます。

 

Wu Qiang 氏は、清華大学政治学部の元教員です。VOAによると、Xi氏の発言は、8年間の権力を握ってきた習氏が強調すべきことがほとんどないことを示しているといいます。彼は、貧困の終わりを宣言することは、所得格差の上昇に直面している国を落ち着かせるための努力であると付け加えています。

 

習氏の公の発言は、貧困を終わらせようとすることで共産党を守ろうとしていることを他の党指導者に示すためのものだと述べています。

 

中国は、金曜日に北京で年に一度の儀式立法府の会議を開いています。数千人の代表者が全国人民代表大会に出席します。続いているCOVID-19危機の間、昨年の国の強力な経済パフォーマンスが再び称賛されることが期待されています。そして、政府は自国経済の長期目標について議論することが期待されています。数千人の代議員が全国人民代表大会に出席しますが、そのほとんどはビデオリンクによるものでです。

 

 

 

 

 

 

 

Has China Really Defeated Extreme Poverty?

A giant screen shows Chinese President Xi Jinping attending the opening session of the National People's Congress (NPC) at the Great Hall of the People, in Beijing, China March 5, 2021. (REUTERS/Tingshu Wang)

 

China opened the yearly meeting of its top legislative advisory body, the Chinese People's Political Consultative Conference, on Thursday. The CPPCC leader praised President Xi Jinping’s government’s COVID-19 response and reported, in his words, “an all-round victory” in China’s fight against poverty.

Last week, President Xi made similar comments in a ceremony celebrating the progress on poverty reduction. He declared extreme poverty had been ended in China.

"All 98.99 million people who are the poor rural population have been taken out of poverty,” he said.

In 2012, Xi began a plan that has helped China go beyond the World Banks’s 2030 target for ending extreme poverty.

Official media broadcast the ceremony last week to millions of people. Xi told citizens that the government had spent about $246 billion, to fight poverty over the last eight years.

Xi said these people no longer need to worry about being able to buy food and clothes. He also said the government will guarantee healthcare, housing and education.

The People’s Daily, official newspaper of the Chinese Communist Party (CCP), called the ending of poverty “historic.”

Just this past Sunday, China released what it calls the “No. 1 policy document.” It promised to keep fighting poverty, while changing the plan to what China calls “rural revitalization.” Experts quoted by the state-owned Chinese newspaper, the Global Times, said the new policy will work to help communities in rural areas need less government assistance. This would be done by creating many new jobs in large infrastructure projects, the experts added.

Changing measures

However, in defining poverty, China continues to use the World Bank’s measure for establishing the world’s poorest countries. But the World Bank considers China among upper-middle-earning economies. Also, China defines a person who lives in rural poverty as someone who lives on $1.69 each day, reports Reuters. The World Bank defines it as someone who lives on $1.90 each day.

In looking at the Chinese economy, Brookings Institution economist Indermit Gill wrote that measuring progress using the official poverty lines of the world’s poorest countries is the “very definition of underachievement.”

Xi and the official media remained largely silent about more than forty years of market-style economic reforms that began with opening China to foreign investment after the Cultural Revolution.

As 2020 closed, Martin Raiser of the World Bank told the New York Times that while he believes China has ended poverty in rural areas, he questioned if the situation would continue and if it the measures in place are cost effective.

The government created jobs for rural workers, gave animals to farmers, and put lots of money into poor rural areas, reported the Times.

Keeping gains made on poverty

Xi's declaration of the end of poverty in China conflicted with a statement by Chinese Premier Li Keqiang last May.

“There are over 600 million people whose monthly income is barely $140, not enough to rent a room in Chinese cities,” he said at his yearly press conference.

Xia Ming is a professor of political science at the City University of New York. He said he expects the ruling CCP will support Xi's claims about the success of China's efforts to end poverty. They might, Xia said, even work to create supporting evidence.

Wu Qiang is a former teacher in the political department at Tsinghua University. He told VOA that Xi's statements show he has very little to highlight after his eight years in power. He added that declaring the end of poverty is an effort to calm the country in the face of rising earnings inequality.

He said Xi’s public statements are to show other Party leaders that by trying to end poverty he is trying to protect the Communist Party.

China is opening the yearly meeting of its ceremonial legislature on Friday in Beijing. Thousands of delegates will attend the National People’s Congress. The country’s strong economic performance last year during the continuing COVID-19 crisis is expected to be praised again. And the government is expected to discuss its long-term goals for its economy. Thousands of delegates will attend the National People’s Congress, though mostly by video link.

 

 

 

 

Words in This Story

 

rural - adj. of or relating to the country and the people who live there instead of the city

revitalize - v. to make (someone or something) active, healthy, or energetic again

quote – v. to repeat (something written or said by another person) exactly

infrastructure - n. the basic equipment and structures (such as roads and bridges) that are needed for a country, region, or organization to function properly

underachievement - n. someone (such as a student or athlete) who does not perform as well or work as hard as he or she can