我思う故に我あり

日常で感じたこと、考えたことを綴ります。

メディテイション、そのパワー

日照時間が短い冬、長い夏。 そんなアラスカでの”瞑想”

静かに入ってみましょう!!

 

VOAで英語を学びましょう!!

 

 

禅の瞑想でアラスカのコミュニティがひとつになる(和訳)

Zen Meditation Brings Alaskan Community Together

November 13, 2022

learningenglish.voanews.com

 

アラスカのアンカレッジの禅コミュニティーは、30年以上にわたって、場所を探しては瞑想に励んでいました。しかし今、彼らはアラスカで最も人口の多い都市の近隣に、自分たちの禅、瞑想堂、を持つに至りました。

 

瞑想とは、静かに考え事をすることです。禅では、一人が鈴を鳴らすと瞑想が始まります。メンバーらは、息を吸っては吐き、吸っては吐きと呼吸を合わせます。その息づかいが部屋中に響きます。

 

このコミュニティは、さまざまな種類の仏教の信者が非公式に何年間も集まり、1986年に設立されました。

 

玄妙であるヤナ・ゼディクさんは、禅のグループを率いています。アラスカのような州では、コミュニティーの感覚が非常に重要だと彼女は言います。

 

アンカレッジの人口は約30万人ですが、アラスカはアメリカのどの州よりも人口密度が低く、1平方キロメートルあたり1人以下です。

 

ゼディックさんは、アラスカの季節が瞑想の実践に影響を与えていると言います。冬は日がとても短いのです。日照時間は7時間もありません。屋外での活動が鈍くなると、座禅--瞑想で座る--機会が増えるのだと彼女は言います。

 

「雪と共にやってくる静けさがあります --この環境が室内で座禅を組みやすくするのです。」と彼女は話します。

 

ジュディス・ハガーさんは、このグループの会計係です。日照時間が19時間にもなる夏には、座禅をすることで心を落ち着かせることができるそうです。

 

禅堂に戻り、数分後、メンバーが立ち上がり、ゆっくりと円を描くように歩き始めます。最後にゼーデックさんは、practitioners修行者たちがいかにして日常の単純な動作の中にも気づきや慈悲を見出すことができかについて話します。

 

Members of the Anchorage Zen Community walk in silence as they meditate during a Sunday service in Anchorage, Alaska, Oct. 9, 2022. (AP Photo/Jae C. Hong)
Members of the Anchorage Zen Community walk in silence as they meditate during a Sunday service in Anchorage, Alaska, Oct. 9, 2022. (AP Photo/Jae C. Hong)
2022年10月9日、アラスカ州アンカレッジの日曜礼拝で、瞑想しながら静かに歩くアンカレッジ禅コミュニティのメンバーたち。(AP写真/Jae C. Hong)


このグループは、自分たちの修行をアンカレッジのコミュニティと結びつけています。彼らは水域の清掃を手伝ったり、地域の食事を企画したり、囚人を訪ねて仏教の教えを伝えたりしています。

瞑想は、刑務所にいる多くの女性にとって人生を変える経験になっていると、ハガーさんは言います。20年以上にわたって、彼女と他のコミュニティメンバーは、ハイランド・マウンテン矯正センターで女性たちに座禅やヨガ、仏教の教えを伝えてきました。コロナウイルスの大流行で一時中断していましたが、その後再開しています。

初心者を自称するブライアン・シューマカーさんは、忙しい世の中での坐禅の効用を指摘します。彼は、毎日私たちを見つけるすべての思考・音・言葉・雑念から離れるのに役立つと言います。


 

 

Zen Meditation Brings Alaskan Community Together

Resident priest Genmyo Jana Zeedyk bows before a Buddha statue during a Sunday practice at the Anchorage Zen Community in Anchorage, Alaska, Oct. 9, 2022. (AP Photo/Jae C. Hong)

 

 

For more than 30 years, members of Alaska’s Anchorage Zen Community gathered for meditation wherever they could find a place. But now they have their own zendo, or meditation hall, in a neighborhood in Alaska’s most populous city.

Meditation is the act of spending time in quiet thought. In the zendo, meditation starts when a member of the group rings a bell. The members breathe in and out in unity. Their collective breaths can be heard in the room.

The community was founded in 1986 after meeting for years informally with followers of different kinds of Buddhism.

Genmyo Jana Zeedyk leads the Zen group. She said that a sense of community is very important in a state like Alaska.

While Anchorage has a population of about 300,000, Alaska has the lowest population density of any American state, with less than one person per square kilometer.

Zeedyk said Alaska’s seasons affect their meditation practices. In winter, days are very short. There is not even seven hours of daylight. She said that when outdoor activity slows down, it gives more opportunity for zazen -- or sitting meditation.

She said, “There’s the quiet that comes with the snow -- the conditions make it easier to be inside and sit.”

Judith Haggar is the group’s treasurer. She said that in summer, when there is up to 19 hours of daylight, zazen can help people stay calm.

Back at the zendo, several minutes pass until the members rise to their feet and begin to slowly walk in circles. At the end, Zeedyk talks about how practitioners can find awareness and compassion in even simple, everyday activities.

Members of the Anchorage Zen Community walk in silence as they meditate during a Sunday service in Anchorage, Alaska, Oct. 9, 2022. (AP Photo/Jae C. Hong)
Members of the Anchorage Zen Community walk in silence as they meditate during a Sunday service in Anchorage, Alaska, Oct. 9, 2022. (AP Photo/Jae C. Hong)

The group connects their practice with the Anchorage community. They have helped clean bodies of water, organized community meals and visited prisoners to share Buddhist teachings.

Meditation has been a life-changing experience for many women in prison, said Haggar. For more than 20 years, she and other community members have taught zazen, yoga and Buddhist teachings to women at Hiland Mountain Correctional Center. The program was temporarily stopped during the coronavirus pandemic but has since restarted.

Brian Schumaker, who calls himself a beginner practitioner, noted the benefits of zazen in a busy world. He said it helps to take some time away from all the thoughts, sounds, words and distractions that find us every day.

 

 

Words in This Story

practitioner -n. a person who regularly practices a particular activity

awareness -n. knowledge of or focused attention on some object, situation, or idea

compassion -n. a feeling of sympathy and concern for others

benefit -n. a positive or helpful effect

distraction -n. something that interrupts or interferes with concentration

最古のアルファベット発見

Israeliizréili】:イスラエルではありません!!

カタカナ記述は好きではありませんが。【イズイリィ】

 

VOAで英語を学びましょう!!

 

 

イスラエルで最古のアルファベットの文章を発見(和訳)

Researchers Might Have Found Oldest Alphabetic Sentence in Israel

Nov.12,2022

learningenglish.voanews.com

 

イスラエルの研究者が、カナン語で書かれた最古の全文と思われる古代のcomb櫛を発見しました。この発見は、Jerusalem Journal of Archaeologyに最近掲載された研究論文に記載されています。

 

この文章は3,700年前のものである可能性があります。この文章は、シラミと呼ばれる小さな虫を取り除くために髪やひげをとかすようにと人々に伝えています。文章は17文字で構成されており、次のように書かれています:「このtusk牙が髪と髭のシラミを根絶しますように。」

 

専門家らは、この発見は、約3,800年前に発明されたカナン人のアルファベットの最古の使用方法の一部について情報を与えるものであると言います。カナン文字は、ヘブライ語ギリシャ語、ラテン語キリル文字など、後のアルファベット体系の基礎となったものです。

 

この文字の題材から、当時の人々は日常生活でシラミに悩まされていたことがうかがえます。研究者によると、櫛には頭シラミの顕微鏡的な証拠も見つかっていると言います。

 

この櫛は2016年にイスラエル南部で初めて発見されました。しかし、イスラエルヘブライ大学の教授がそこに書かれた小さな文字に気づいたのは、昨年末のことでした。

 

主席研究員であるヘブライ大学のヨセフ・ガーフィンケル氏は、AP通信の取材に答えました。彼は、カナン文字を記した古代の品物は長年にわたって数多く発見されているが、完全な文章が発見されたのはこの櫛が初めてだと言います。

 

ガーフィンケル氏は、それ以前に発見されたものには、ほんの数文字、あるいはあちこちに単語があっただけだと言います。このような短い文字では、カナン人の生活についてさらに研究する余地はあまりありません。「十分な資料がなかったのです」と彼は言います。

 

この発見は、古代の時代についての議論を開くものだとガーフィンケル氏は付け加えます。彼は、この文章が古代都市の宮殿と神殿のエリアにある象牙の櫛から見つかったことが重要であると述べています。また、その文章がひげについて述べていることも注目すべき点です。ガーフィンケル氏は、裕福な男性だけが読み書きができたことを示唆しているのではないかと述べています。

 

「これは非常に人間的な文章です」とガーフィンケル氏は言います。「それは人々が本当に変わらなかったし、シラミも本当に変わらなかったことを我々に示しています。」

 

カナン人は、現代のヘブライ語アラビア語アラム語に関連する古代セム語系の言語を話していました。カナン人は地中海東部沿岸の土地に住んでいました。彼らは初めて知られたアルファベットの文字体系を開発したと考えられています。

 

この完全な文章は、カナン人が初期の文明の中で、文字の使用において際立っていたことをさらに示唆しています。「最も古いphas段階でも完全な文章があったことを示しています」とガーフィンケル氏は付け加えています。

 

彼は、専門家がエジプトのシナイ半島で発見された古代カナン人のアルファベットと比較することによって、この文字が3,700年前に作られたものであると言っています。このような文字は3,900年から3,700年前に遡ります。

 

しかし、この研究では、櫛の炭素年代測定は正確な年代を示すことができなかったと述べています。

 

オーストリアの考古学者でこの時代の専門家であるフェリックス・ヘフマイヤー氏は、この研究発表には参加していませんが、この年代測定の方法は十分でないと述べます。

 

「現在知られている初期のアルファベットinscriptions碑文には、確実な年代を示すものが少ないのです」と彼は言います。しかし、彼はこの発見が重要であると付け加えています。

 

ヘフマイヤー氏は、「17の文字が一つの物体に保存されていることは、間違いなく注目に値します」と述べます。




 

 

 

 

Researchers Might Have Found Oldest Alphabetic Sentence in Israel

This undated image released by the Israel Antiquities Authority on Wednesday, Nov. 9, 2022, shows an ivory comb with an entire sentence in the Canaanite language. (Dafna Gazit, Israel Antiquities Authority via AP)


Israeli researchers have found an ancient comb that has what is likely the oldest known full sentence written in Canaanite. The discovery was described in a study published recently in the Jerusalem Journal of Archaeology.

The writing could be 3,700 years old. It tells people to comb their hair and beards to remove small insects known as lice. The sentence contains 17 letters that read: “May this tusk root out the lice of the hair and the beard.”

Experts say the discovery gives information about some of the earliest use of the Canaanite alphabet, invented around 3,800 years ago. The Canaanite alphabet was the base for later alphabetic systems, such as Hebrew, Greek, Latin and Cyrillic.

The subject of the writing suggests that people had trouble with lice in everyday life at the time. Researchers said they have even found microscopic evidence of head lice on the comb.

The comb was first found in 2016 in southern Israel. But it was only late last year when a professor at Israel’s Hebrew University noticed the tiny words written on it.

The lead researcher, Yosef Garfinkel of Hebrew University, spoke to The Associated Press. He said that while many ancient objects with Canaanite writing have been found over the years, the comb has the first complete sentence to be discovered.

Garfinkel said earlier findings contained just a few letters, maybe a word here and there. Such short pieces of writing did not leave much room for further research on the lives of the Canaanites. “We didn’t have enough material,” he said.

The find opens up the debate about the ancient time period, Garfinkel added. He said it was important that the sentence was found on an ivory comb in the ancient city’s palace and temple area. It also was notable that the writing spoke of a beard. Garfinkel said it could suggest that only wealthy men were able to read and write.

“It is a very human text,” Garfinkel said. “It shows us that people didn’t really change, and lice didn’t really change.”

Canaanites spoke an ancient Semitic language that is related to modern Hebrew, Arabic and Aramaic. The Canaanites lived in the lands along the eastern Mediterranean. They are believed to have developed the first known alphabetic system of writing.

The complete sentence further suggests that Canaanites stood out among early civilizations in their use of the written word. “It shows that even in the most ancient phase there were full sentences” Garfinkel added.

He said experts dated the script to 3,700 years ago by comparing it to the ancient Canaanite alphabet found earlier in Egypt’s Sinai Desert. Such writing dates back between 3,900 and 3,700 years.

But, the study noted, carbon dating of the comb failed to show its exact age.

Austrian archaeologist Felix Höflmayer, an expert on the period who was not part of the publication, said the method of dating was not good enough.

“There are just not enough securely dated early alphabetic inscriptions currently known,” he said. But, he added the discovery was important.

Seventeen letters preserved on a single object is definitely remarkable,” Höflmayer said.

 

 

 

Words in This Story

comb – n. a flat object with a row of thin teeth that is used for making hair neat

tusk – n. a very long, large tooth that sticks out of the mouth of an animal (such as an elephant, walrus, or boar)

alphabet – n. the letters of a language arranged in their usual order

professor – n. a teacher especially of the highest rank at a college or university

phase –n. a period that is part of a series of events showing a process of development

inscription – n. words that are written on or cut into a surface

バングラデッシュの”美しい森”に石炭火力発電所建設

スンダルバンズ、それはベンガル語で”美しい森”という意味。

太陽光発電システム、風力発電などすでに取り組んできたBangladesh!!

先進国の被害を受けていると言えますね。

 

VOAで英語を学びましょう!!

 

 

 

 

バングラデシュマングローブの森に石炭火力発電所を開設(和訳)

Bangladesh Opening Coal Power Plant Near Mangrove Forest

Nov.11,2022

learningenglish.voanews.com

 

バングラデシュでは、世界最大のマングローブ林の近くにある大型発電所で、まもなく石炭の燃焼を開始する予定です。バングラデシュでは、blackouts停電が頻発しています。政府は、この新しい発電所によって電力の信頼性を高めることを期待しています。

 

しかし、環境保護主義者たちは、石炭を燃やす代わりに、もっとクリーンなエネルギー源があるはずだと言います。

 

この発電所の発電量は約1,300メガワットで、バングラデシュ最大の石炭発電所と同程度の発電量になります。

 

この発電所では、約470万トンの石炭を燃やすことになります。年間1,500万トン近くの二酸化炭素の排ガスを排出することになります。二酸化炭素の排出は、地球を温暖化させる原因となります。

 

スンダルバンズと呼ばれるマングローブ林の中を、毎日約1万2千トンの石炭が船で運ばれていくことになります。

 

スンダルバンズとは、ベンガル語で”美しい森”という意味です。数千年の時を経て発展した沿岸部の樹木地帯です。ガンガー川、ブラマプトラ川メグナ川が流れ、森林の成長を助ける土砂を豊富に含んでいます。

 


環境保護主義者、科学者、この地域に住む人々の中には、新しい工場からの汚染がスンダルバンスの生態系にダメージを与えるのではないかと心配する人もいます。

 

バングラデシュには1億6800万人が住んでおり、世界で最も人口密度の高い国の一つです。土地が低く平らなため、嵐や海面上昇の被害を受けやすいのです。先月の大暴風雨では24人が死亡し、1万人が家を失いました。

 

Boats sit near homes in the Sundarbans, the world’s largest mangrove forest, near the Maitree Super Thermal Power Project in Rampal, Bangladesh, Tuesday, Oct. 18, 2022. (AP Photo/Al-emrun Garjon)
Boats sit near homes in the Sundarbans, the world’s largest mangrove forest, near the Maitree Super Thermal Power Project in Rampal, Bangladesh, Tuesday, Oct. 18, 2022. (AP Photo/Al-emrun Garjon)
2022年10月18日火曜日、バングラデシュランパルのマイトリー超火力発電プロジェクトの近くにある世界最大のマングローブ林、スンダルバンスの家の近くにあるボート。(AP写真/Al-emrun Garjon)

バングラデシュは、世界で最も排出量の少ない国のひとつです。その政府は、2030年までに総排出量を22%削減する計画だと言っています。

 


10月には、電力網が崩壊し、国土の約8割が8時間にわたる停電に見舞われました。このような停電は、時には1日10時間にも及び、同国の産業界に特に大きな打撃を与えています。

 

バングラデシュ首相のエネルギーアドバイザーであるタウフィーク・エラヒ・チャウドリー氏は、この新しい発電所は同国のエネルギー問題への対処に役立つと述べています。

 

バングラデシュは、貧しい国々が温暖化した世界の悪影響に適応するための資金を受け取ることを望んでいます。世界銀行の報告書によると、バングラデシュは気候変動に関連した異常気象により、毎年5億7,000万ドルの損害を被る可能性があると推定されています。

 

 

その他の電力供給源

 

バングラデシュには、石炭を燃料とする発電所が2つあります。専門家の中には、バングラデシュに3つ目の発電所は必要ない、と言う人もいます。よりクリーンな電力源があるからです。

 

再生可能エネルギーはすでにバングラデシュの数百万世帯に電力を供給しています。

 

バングラデシュの首都ダッカにある研究機関、気候変動・開発国際センターのディレクター、サリームル・フック氏はこう語ります。

 

バングラデシュは実際、最も急速に成長している太陽光発電システムの一つです」と彼は言います。風力発電バングラデシュが利用できる技術の一つだと彼は付け加えます。

 

アヌ・モハマッド氏はダッカを拠点とする経済学者であり環境活動家です。彼は、石炭よりも汚染度が低く、より良い選択肢として天然ガスの探査と生産を提案しました。

 

マングローブの森は、気候変動によるill effects 悪影響を防ぐ天然のバリアです。」と彼は言います。「発電の選択肢はたくさんあります。しかし、スンダルバンズに代わるものはないのです。」



 

 

 

 

Bangladesh Opening Coal Power Plant Near Mangrove Forest

The Maitree Super Thermal Power Project stands near the Sundarbans, the world’s largest mangrove forest, in Rampal, Bangladesh, Wednesday, Oct. 19, 2022. (AP/Al-emrun Garjon)


Bangladesh will soon begin burning coal at a large power station near the world’s largest mangrove forest. The country often experiences power failures and blackouts. The government expects the new power factory to increase electric power dependability.

But, environmentalists say there are cleaner sources of energy the country should use instead of burning coal.

The station will produce about 1,300 megawatts of power, as much as Bangladesh’s largest coal power plant produces.

The new power station will burn about 4.7 million tons of coal. It will release close to 15 million tons of carbon dioxide waste gas each year. Carbon dioxide emissions cause the planet to warm.

About 12,000 tons of coal will be shipped by boat through the mangrove forest, called the Sundarbans, each day.

Sundarbans means “beautiful forest” in Bengali. The coastal area of trees developed over thousands of years. The Ganga, Brahmaputra, and Meghna rivers flow through the area, rich with sediment that helps the forest grow.

Some environmentalists, scientists and people who live in the area worry that pollution from the new factory will damage the Sundarbans ecosystem.

Bangladesh is home to 168 million people and is one of the most densely populated countries in the world. Because the land is low and flat, it is easily damaged by storms and sea level rise. Last month, a major storm killed 24 people and left 10,000 people homeless.

Boats sit near homes in the Sundarbans, the world’s largest mangrove forest, near the Maitree Super Thermal Power Project in Rampal, Bangladesh, Tuesday, Oct. 18, 2022. (AP Photo/Al-emrun Garjon)
Boats sit near homes in the Sundarbans, the world’s largest mangrove forest, near the Maitree Super Thermal Power Project in Rampal, Bangladesh, Tuesday, Oct. 18, 2022. (AP Photo/Al-emrun Garjon)

Bangladesh is one of the lowest-emitting nations in the world. Its government says it plans to reduce its total emissions 22 percent by 2030.

In October, around 80 percent of the country experienced an 8-hour-long blackout when the electric power grid collapsed. Such failures, sometimes for as long as 10 hours a day, are especially damaging to industry in the country.

Tawfiq-e-Elahi Chowdhury, an energy advisor to the Bangladesh Prime Minister, said the new power plant will help the country deal with its energy problems.

Bangladesh wants poor nations to receive money to help adapt to the damaging effects of a warmer world. A World Bank report estimated that Bangladesh could suffer $570 million in damage each year from climate change-related extreme weather events.

Other sources of power

Bangladesh has two active coal-fueled powered plants. Some experts say the country does not need a third. They argue that cleaner power sources are available.

Renewable energy already powers millions of Bangladeshi homes.

Saleemul Huq is director of the International Centre for Climate Change and Development, a research organization in Dhaka, the Bangladeshi capital.

“Bangladesh has actually got one of the fastest growing solar home systems,” he said. Wind power, he added, is another technology Bangladesh could use.

Anu Mohammad is an economist and environmental activist based in Dhaka. He suggested natural gas exploration and production as a less pollutive, better choice than coal.

“The mangrove forests are a natural barrier to the ill effects of climate change,” he said, adding: “There are many alternatives to power generation. But there is no alternative to the Sundarbans.”

 

 

Words in This Story

mangrove –n. an area of tropical trees that grow with roots above ground and that grow in swamps or shallow water

blackout –n. a period when all electric power is cut, producing dark conditions at night

emissions –n. gasses released into the atmosphere

sediment –n. material, such as dirt and rocks, that settles at the bottom of a liquid or body of water

grid –n. the network of power lines for the transmission of electricity across a geographical area

solar –adj. relating to the sun

ill –adj. harmful or negative

alternative –n. another choice or option

若者のエネルギー、米国連邦機会へ

これからを担う世代が、今後を決めていく。

新たなエネルギーを感じます。

 

VOAで英語を学びましょう!!

 

 

 

Z世代のメンバーとして初めて米国連邦議会議員に選出される(和訳)

First Member of Generation Z Elected to US Congress

Nov. 11,2022

learningenglish.voanews.com

 

フロリダ州選出の下院議員になったばかりの25歳のマクスウェル・フロスト氏の携帯電話が鳴りました。

 

「大統領につないで 」と、電話の相手は言いました。

 

フロスト氏は2日、ジョー・バイデン米大統領からの電話について、自身のツイッターのフォロワーと共有しました。

 

 ”人生って、すごいよ!”と彼は書きました。

 

バイデン氏は、フロスト氏の選挙当選を祝福するために電話をかけてきたのです。

 

フロスト氏は、”Z世代”のメンバーとして初めて米下院議員になりました。Z世代とは、1990年代後半から2010年代前半に生まれた人たちのことです。フロスト氏と同年代の米国人は約7,000万人いると言われています。

 

1月から、フロスト氏はフロリダ州オーランド近郊に住む人々の代表となります。彼は59%の票を獲得しました。

 

米国憲法では、国会議員は25歳以上でなければならないと定められています。今年の国会議員の平均年齢は58歳です。

 

今週の中間選挙後の記者会見で、バイデン氏はフロスト氏について語りました。彼は、「彼が、長くdistinguished優れたキャリアになると確信している中で、 incredible信じられないようなスタートを切ったことは間違いない 。」と言いました。

 

フロスト氏は民主党の議員です。銃刀法改正、医療保険制度の拡充、住宅へのアクセス向上、気候変動対策などを掲げて選挙戦に臨みました。

 

水曜日に行われたABCテレビ局との対談で、フロスト氏は若い有権者が勝利の重要な部分を占めたと述べています。

 

「このことは、若者が立ち上がり、政治的な力を発揮し始めているこの国に、多くの希望と将来性があることを示している」とフロスト氏は述べています。

 

フロスト氏の家族はアフロ・ラティーノ系だと彼は言います。彼は、以前の世代よりも人種や民族のdiverse多様性が増しているアメリカ人の一人です。

 

フロスト氏は、2018年にフロリダ州パークランドで起きた学校銃乱射事件の生存者が始めた銃安全団体March For Our Livesの全米ディレクターとして知られるようになりました。

 

彼は“transformational change” ”変革”を望んでおり、すべての銃購入にバックグラウンドチェックを導入する計画に取り組むことから始めると述べます。

 

フロスト氏は今年初めの予備選挙で、有名な民主党議員3人を破りました。ヴァル・デミングス氏が米上院選に出馬するために職を辞したことで空いたポジションを引き継ぎます。








 

 

 

 

First Member of Generation Z Elected to US Congress

FILE - Twenty-five-year-old Maxwell Frost, seen here Oct. 20, 2022, in Coral Gables, Florida, has been elected to the U.S. House of Representatives. (AP Photo/Lynne Sladky, File)


Twenty-five-year-old Maxwell Frost had just been elected to represent part of Florida in the U.S. House of Representatives when his phone rang.

“Hold for the president,” the caller on the phone said.

Frost shared the story about his call from U.S. President Joe Biden with his Twitter followers on Wednesday.

“Life is wild!” he wrote.

Biden called to congratulate Frost on his election win.

Frost is the first member of “Generation Z” to become a U.S. representative. Generation Z is the group of people born from the late 1990s to the early 2010s. There are about 70 million Americans in Frost’s age group.

Starting in January, Frost will represent people who live near Orlando, Florida. He won 59 percent of the vote.

The U.S. Constitution requires members of congress to be at least 25 years old. The average age of a member of congress this year is 58.

In a news conference after this week’s midterm elections, Biden talked about Frost. He said, “I have no doubt he’s off to an incredible start in what I’m sure will be a long, distinguished career.”

Frost is a member of the Democratic Party. He campaigned on gun law reform, expanding health care, increasing access to housing and fighting climate change.

In a discussion with the ABC television network on Wednesday, Frost said younger voters were an important part of his win.

"What that shows me is that there's a lot of hope and promise in this nation as young people are starting to rise up and really step into their political power," Frost said.

Frost said his family is Afro-Latino. He is part of a growing number of Americans who are more racially and ethnically diverse than earlier generations.

Frost became known as a national director for the gun safety group March For Our Lives, started by the survivors of the 2018 school shooting in Parkland, Florida.

He said he wantstransformational change” and will start by working on a plan to put background checks in place for all gun purchases.

Frost defeated three well-known Democrats in the primary election earlier this year. He takes over the position that opened when Val Demings gave up her position to run for the U.S. Senate.

 

 

Words in This Story

incredible –adj. difficult or impossible to beleive

distinguished –adj. known by many people because of a quality or achievement

diverse –adj. made up of people or things that are different from each other

access–n. a way of getting to or being able to use something

transformational –adj. a major change from what is currently in place

background check –n. a way of looking at a person's history to decide if they are permitted to do or purchase something

ツイッターに代わるSNS

ツイッターに代わるSNSは結構あったのですね!!

MastodonCohost、TumblrやClubhouseなどなど。

 

VOAで英語を学びましょう!!

 

 

Twitterに不安を抱くユーザーは代替サービスを求めている(和訳)

Users Concerned about Twitter Seek Alternative Services

Nov.11,2022

learningenglish.voanews.com

 

アメリカの億万長者イーロン・マスクが先月ソーシャルメディアサービスを買収して以来、ツイッターはすでにユーザー数が減少しています。

 


一部のユーザーや専門家は、ユーザーコンテンツに対する既存の制限を制限するというマスク氏の明言に懸念を表明しています。マスク氏は、自身の目標はツイッターユーザーの言論の自由を守ることだと述べています。しかし批評家たちは、彼の計画が同サービスに現れる有害なコンテンツやヘイトスピーチを増加させる可能性があると述べています。

 

マスク氏はまた、ツイッターユーザーが認証済みアカウントを維持するために月8ドルの課金を開始する計画も発表しています。

 


どれだけの人がツイッターを去ったのだろうか?

 

ボット・センチネルは、ツイッター上でinauthentic不真面目な行動を探す会社です。同社は最近、10月27日から11月1日の間に877,000のアカウントがサービスを停止したと推定しています。さらに、ボットセンチネル社は、同期間に停止された約497,000のアカウントを確認したと述べています。同社の調査結果は、MIT Technology Reviewが報じています。

 

ボットセンチネルのチーフ、クリストファー・ブージー氏は同誌に対し、「(利用停止件数の)増加は、イーロン・マスク氏がツイッターを買収したことに憤慨した人々が、抗議のためにアカウントの利用停止を決めた結果だと考えています」と述べています。

 

マスク氏自身は、”買収が発表されて以来、ツイッターのユーザー数は世界中で大幅に増加した ”とツイートしています。マスク氏は、その主張を裏付ける正確な数字を示していません。

 

マスク氏の買収後、ツイッターが100万人近いユーザーを失ったとしても、ソーシャルメディアサービスは依然として巨大なままです。同社は今年初め、1日のアクティブユーザー数が2億3800万人以上と発表しました。

 


ツイッターに代わるサービスは?

 

ツイッターの主な代替サービスの1つは、Mastodonマストドンと呼ばれるサービスです。2016年にドイツの開発者オイゲン・ロシュコ氏によって作られました。マストドンツイッターと見た目も操作も非常によく似ています。ユーザーは短いメッセージやその他のコンテンツを投稿することができます。このサービスには広告がありません。

 

しかし、マストドンツイッターと大きく異なるのは、decentralized system分散型システムを採用していることです。各ユーザーは、独立して運営されるサーバーにサインアップする必要があります。サーバーは主にボランティアの管理者によって運営され、そのシステムを互いにリンクさせます。

 

ロシュコ氏は、マストドンの目的の一つは、ツイッターフェイスブックのように中央集権的な組織に依存しないソーシャルメディアネットワークを一般の人々に提供することだと語っています。また、このサービスは、より多くのプライバシー保護を提供するように設計されています。

 

今週初めに同サービスに投稿されたメッセージの中で、ロシュコ氏は、マスク氏がツイッターを買収した後の数日間で、マストドンのアクティブユーザーが100万人以上に達したと述べています。

 

イーサン・ザッカーマン氏は、マサチューセッツ大学アマースト校のソーシャルメディアの専門家です。彼は先週のメッセージで、「この1週間でマストドンの新しいフォロワーを、これまでの5年間よりも多く獲得しました 」と書いています。

 


マストドンの支持者たちは、一企業や一個人がシステム全体に自分の意志を押し通したり、すべてを停止させたりすることはできないと指摘します。たとえば、あるサーバーに過激派の声が現れたら、他のサーバーが関係を断つのは簡単なことだと彼らは言います。そうすると、そのサーバーにはそのアカウントだけが残り、フォロワーも減っていくことになります。

 

しかし、マストドンのこの共有性は、いくつかの問題を引き起こす可能性があります。マストドンの変わったシステムでフォローする人を見つけるのは、一般的にツイッターの中央管理型サービスより難しいのです。

 


技術的な問題も、マストドンではよくあることで、特に今、サービスが急成長を遂げています。デザインも他のサービスに比べて未熟で、サインアップのプロセスが難しいと指摘するユーザーもいます。

 


コンテンツのモデレーション(節度。適度。穏健。中庸。)も、一部のユーザーにとっては懸念材料です。というのも、このプロセスは完全にサーバー管理者によって運営されており、ユーザーが投稿することを許可される内容を決めることができるからです。

 


その他のツイッターに代わるものとして、Cohostコーホストというサービスがあります。

Cohost⬇️

https://cohost.org/rc/welcome

 

 

TumblrやClubhouseクラブハウスのような既存のソーシャルネットワークも、最近人気が出てきています。

Tumblr⬇️

https://www.tumblr.com/explore/trending?source=homepage_explore

 

Clubhouse⬇️

https://www.clubhouse.com/

 

その他、Counter SocialカウンターソーシャルやTribel Socialトライベルソーシャルなど、いくつかの新興企業も注目されている。さらに、Gabガブ、Parlerパーラー、ドナルド・トランプ米大統領が立ち上げたTruth Socialトゥルース・ソーシャルなど、右派の提供もあります。


Counter Social⬇️

https://counter.social/index.html



Tribel Social⬇️

https://www.tribel.com/public/trending


Gab⬇️

https://gab.com/

 

Parler⬇️

https://parler.com/

 

Truth Social⬇️

https://truthsocial.com/

 

 

 

 

 

 

Users Concerned about Twitter Seek Alternative Services

The Twitter logo is seen on a cell phone, Friday, Oct. 14, 2022, in Boston, Massachusetts. (AP Photo/Michael Dwyer)

Twitter has already seen a drop in users since American billionaire Elon Musk bought the social media service last month.

Some users and experts have expressed concerns about Musk’s stated plans to limit existing restrictions on user content. Musk has said his goal is to protect the free speech of Twitter users. But critics say his plan could increase the amount of harmful content and hate speech appearing on the service.

Musk also announced plans to start charging Twitter users $8 a month to keep a verified account.

How many people have left Twitter?

Bot Sentinel is a company that looks for inauthentic behavior on Twitter. It recently estimated the service saw 877,000 accounts deactivated between October 27 and November 1. In addition, Bot Sentinel said it identified about 497,000 accounts that had been suspended during the same period. The company’s findings were reported by MIT Technology Review.

“We believe the (rise) in deactivations is the result of people upset with Elon Musk purchasing Twitter and deciding to deactivate their accounts in protest,” Bot Sentinel chief Christopher Bouzy told the publication.

Musk himself tweeted that "Twitter user numbers have increased significantly around the world since the deal was announced." Musk did not provide exact numbers to support his claim.

Even if Twitter did lose nearly a million users after Musk’s takeover, the social media service still remains huge. The company said earlier this year it had more than 238 million active daily users.

What alternatives to Twitter exist?

One of the main alternatives to Twitter is a service called Mastodon. It was created by German developer Eugen Rochko in 2016. Mastodon looks like and operates very similarly to Twitter. It lets users post short messages and other content. The service does not have advertisements.

But Mastodon is very different from Twitter because it uses a decentralized system. Each user must sign up to an independently operated server. The servers are largely run by volunteer administrators who link their systems together.

Rochko has said one goal of Mastodon is to provide the public with a social media network that does not depend on a centralized organization, like Twitter and Facebook do. The service is also designed to provide more privacy protections.

In a message posted on the service earlier this week, Rochko said Mastodon had reached more than 1 million active users in the days after Musk bought Twitter.

Ethan Zuckerman is a social media expert at the University of Massachusetts at Amherst. He wrote in a message last week, "I've gotten more new followers on Mastodon in the last week than I have in the previous five years."

Supporters of Mastodon note that no single company or person can force their will on the whole system or shut it all down. For example, they say if an extremist voice appeared on a particular server, it would be easy enough for other servers to cut ties. This would leave the account alone on the server with a shrinking group of followers.

But this shared nature of Mastodon can lead to some issues. It is generally harder to find people to follow in Mastodon's unusual system than the centrally administered offerings of Twitter.

Technical issues can also be more common on Mastodon, especially now that the service is experiencing fast growth. The design is also less developed than other services and some users have noted a more difficult sign-up process.

Content moderation is also a concern to some. This is because the process is completely run by server administrators, who get to decide what users are permitted to post.

Another alternative to Twitter is a service called Cohost, which promises its users their personal data will never be sold.

Established social networks like Tumblr and the voice-based service Clubhouse have also seen recent rises in popularity.

A few other start-ups are also gaining attention, including Counter Social and Tribel Social. In addition, there are the right-wing offerings such as GabParler and Truth Social, the service launched by former U.S. President Donald Trump.

 

 

Words in This Story

 

content – n. the information or ideas included in a book, film, on a website, etc.

verify – v. to prove that something is true

inauthentic – adj. not real

upset - adj. angry or unhappy

significantly - adv. in a way that is large or important enough to be noticed or have an effect

alternative – n. one of two or more things that you can choose between

moderate – v. to make sure the rules of an internet discussion are not broken

right-wing – adj. supporting the ideas of parties on the political right

ツイッターに続きメタ、人員削減

解雇のニュースで株価上昇とは・・・・

COVID-19後の世界はいまだ混沌としています。

 

VOAで英語を学びましょう!!

 

 

フェイスブックの親会社メタが11,000人の雇用を削減(和訳)

Facebook Parent Company Meta Cuts 11,000 Jobs

Nov.11,2022

learningenglish.voanews.com

 

ソーシャルメディアサービスフェイスブックを所有するメタ社は、水曜日に11,000人の雇用を削減すると発表しました。

 

同社のマーク・ザッカーバーグ社長は2004年にフェイスブックを立ち上げました。従業員への手紙の中で、彼はCOVID-19の規制が終わった後、経済がどのように変化するかを見誤った責任を取りました。

 

ザッカーバーグ氏は、「これは私が期待したような展開にはならなかった」と書いています。

 

彼は広告の損失を指摘し、パンデミック終了後、人々がコンピューターや携帯電話を使う頻度が少なくなったと述べました。彼は、会社の利益が伸びると予想したため、より多くの人を雇う選択をしたと述べました。

 

「私はこの判断を間違っていました 」と彼は書いています。

 

メタ株の株価は2022年に70%以上下がっています。同時にザッカーバーグ氏は、"メタバース "を作るために毎年100億ドルを投資するよう指示しました。ザッカーバーグ氏は、デジタルユニバースが近いうちにスマートフォンに代わって、人々がテクノロジーを利用する主な手段になると考えています。

 

 

FILE - Commute traffic streams past the Meta sign outside the headquarters of Facebook parent company Meta Platforms Inc in Mountain View, California, U.S. November 9, 2022. (REUTERS/Peter DaSilva/File Photo)
FILE - Commute traffic streams past the Meta sign outside the headquarters of Facebook parent company Meta Platforms Inc in Mountain View, California, U.S. November 9, 2022. (REUTERS/Peter DaSilva/File Photo)
FILE - 2022年11月9日、米カリフォルニア州マウンテンビューにあるフェイスブックの親会社メタ・プラットフォームズ・インクの本社前のメタの看板の前を通勤車両が行き交う。(REUTERS/Peter DaSilva/File Photo)

 

夏、ザッカーバーグ氏の会社は first-ever revenue drop史上初の減収を報告しました。秋にはさらに減少したのです。

 

世界的な景気減速と広告への期待の薄さが、メタや他のソーシャルメディア企業を苦しめました。例えば、ツイッターは先週、実業家イーロン・マスクソーシャルメディアサービスを引き継いだため、7,500人の雇用を削減しました。

 

さらに、一部のソーシャルメディア企業は、ユーザーから同じ量の情報を得るのに苦労しています。昨年、アップルは、iPhoneがユーザーの行動を報告する方法を変更しました。この変更により、FacebookInstagram、Snapchatなどのソーシャルメディア企業は、携帯電話の所有者にターゲットを絞った広告を送ることが難しくなりました。

 

メタ社は人員削減に加え、少なくとも2023年春までは新規雇用を行わないとしています。

 


ザッカーバーグ氏は、同社がコスト削減のために変更を加えましたが、十分ではなかったと述べています。彼は、人員削減の選択を "難しい決断 "と呼びました。

 


メタの社員は、まもなく電子メールで仕事があるかどうかを知ることになります。もし仕事がなくなれば、会社の電子メールを使って同僚に別れを告げることができます。職を失った場合、少なくとも16週間の給与が支給されます。

 

このニュースが発表された後、同社の株価は約6%上昇しました。







 

 

 

 

Facebook Parent Company Meta Cuts 11,000 Jobs

FILE - Facebook CEO Mark Zuckerberg speaks at the Paley Center in New York, Oct. 25, 2019. (AP Photo/Mark Lennihan, File)

Meta, the company that owns the social media service Facebook, announced Wednesday that it will cut 11,000 jobs.

Company chief Mark Zuckerberg started Facebook in 2004. In a letter to employees, he took responsibility for misjudging how the economy would change after COVID-19 restrictions ended.

“This did not play out the way I expected,” Zuckerberg wrote.

He pointed to a loss of advertising and said people used their computers and mobile phones less often after the pandemic ended. He said he made the choice to hire more people because he expected the company’s profits to grow.

“I got this wrong,” he wrote.

The price of Meta stock shares has gone down by over 70 percent in 2022. At the same time, Zuckerberg directed the company to invest $10 billion each year to create “the metaverse.” Zuckerberg believes a digital universe will soon replace smart phones as the main way people use technology.

FILE - Commute traffic streams past the Meta sign outside the headquarters of Facebook parent company Meta Platforms Inc in Mountain View, California, U.S. November 9, 2022. (REUTERS/Peter DaSilva/File Photo)
FILE - Commute traffic streams past the Meta sign outside the headquarters of Facebook parent company Meta Platforms Inc in Mountain View, California, U.S. November 9, 2022. (REUTERS/Peter DaSilva/File Photo)

In the summer, Zuckerberg’s company reported its first-ever revenue drop. It reported another drop in the autumn.

A worldwide economic slowdown and a bad expectation for advertising hurt Meta and other social media companies. For example, Twitter cut 7,500 jobs last week as businessman Elon Musk took over the social media service.

In addition, some social media companies are having trouble getting the same amount of information from their users. Last year, Apple made changes to the way its iPhones report user activity. The changes make it harder for social media companies such as Facebook, Instagram and Snapchat to send targeted advertisements to phone owners.

In addition to the job cuts, Meta said it will not hire new employees at least until the spring of 2023.

Zuckerberg said the company made changes to cut costs, but it was not enough. He called the choice to cut jobs a “hard decision.”

Meta employees will soon find out if they have a job by email. If their job is cut, they will be able to use their company email to say goodbye to co-workers. They will receive at least 16 weeks of pay if they lose their jobs.

The company’s stock market price rose about six percent after the news was released.

 

 

Words in This Story

revenue –n. money that is earned by or paid to a business or organization

南極海保護計画に中国、ロシアが拒否権行使

民主主義の多数決を持ち込むことを控えれば、全会一致のルールとなります。

国家体制は、戦略的な側面も有り、特に現在の様な情勢では決着は難しいものです。

 

しかしながら、”地球を守る” ただ一つの目標は万人の、万国の願いのはずですが・・・・それさえも武器と化すのでしょうか?

 

VO0Aで英語を学びましょう!!

 

 

 

ロシアと中国、南極海保護計画を阻止(和訳)

Russia, China Block Plans for Antarctic Ocean Protections

November 08, 2022

learningenglish.voanews.com

 

ロシアと中国は、南極大陸周辺の広大な海域を漁業から保護する計画を再び阻止しました。これらの計画は、欧州連合EU)、米国、および他の23カ国によって支持されています。

 

今回の措置は、先週オーストラリアで終了した南極海域の将来に関する2週間の国際会議でのことでした。

 

しかし、自然保護主義者たちは、この会議からいくつかの良い点が得られたと述べています。

 

その中には、krill fishingオキアミ漁の新たな保護に関する合意も含まれています。また、来年、南米のチリで新たな保護区の提案についてさらに話し合うことを約束、あるいは確約しました。これらの保護区を合わせると、南アジアのインドよりも広い海域をカバーすることになります。

 

ロシアと中国が提案に事実上拒否権を行使できることに、多くの国は不満を持っています。というのも、このグループのルールでは、行動を起こす前に、すべての国が合意すること、つまりコンセンサスに達することが要求されるからです。

 

米国は中国との共通点を見出そうとしています。そして、今年の不一致の責任をロシアに負わせました。米国は、ロシアがこのグループをundermining弱体化させていると指摘しています。

 

「入手可能な最善の科学的情報への繰り返されるロシアの拒否は、コンセンサスに基づく意思決定にparticipate参加するという約束の乱用に及んでいます」と国務省は声明で述べています。

 

ロシア政府関係者は、AP通信からのコメント要請には応じていません。

 

Pew Bertarelli Ocean Legacy Projectは、地元や政府の指導者、科学者、その他の団体と協力して、海洋保護区の設立に取り組んでいます。同団体は、オキアミ漁に関するいくつかの対策で合意したことを喜ばしく思うと述べています。オキアミは、ペンギンやアザラシ、クジラなどの動物や海鳥が食べる小さな生物です。

 

アンドレア・カバナー氏は、プロジェクトの南極と南洋のディレクターです。彼女は「”..オキアミの保護措置は良い最初の一歩だ...”と述べています。しかし、彼女は新しい情報は、ecosystem生態系に基づく漁業管理と海洋保護区の両方を用いるのが南氷洋保全のために最良の方法である、と付け加えます。

 


今回集まったのは、南極海生物資源保存委員会(CCAMLR)と呼ばれるグループであす。この委員会のコンセンサスを得るのは、これまでも難しいことでした。しかし、ロシアがウクライナに侵攻してからは、さらに難しくなったのです。両国は同グループのメンバーです。

 

先週、ロシア当局者が話し始めると、集団下校退場で会議が始まりました。

 

コスティアンティン・デミアネンコ氏はウクライナの代表団を率いていました。先週、彼はAP通信に、ロシアにはこのテーブルにつく権利がないと語っていました。

 

「民間人を殺害し、他国の空と地上の民間インフラを破壊する国家は、CCAMLRのような国際機関の活動に参加する権利を制限されるはずです」と、デミアネンコ氏はオンラインメッセージに書いています。

 

 




 

 

 

Russia, China Block Plans for Antarctic Ocean Protections

FILE - View of New Zealand's Scott Base in Antarctica on November 14, 2011. Delegations from Russia and Ukraine are among those meeting in Australia to decide the future of Antarctica's pristine waters. (Anthony Powell/Antarctica New Zealand via AP)

Russia and China have again blocked plans to protect large areas of ocean waters around Antarctica from fishing. These plans are supported by the European Union, the United States, and 23 other nations.

The action came at the two-week international meeting on the future of Antarctica’s waters that ended in Australia last week.

However, conservationists said some good points came out of that meeting.

They included an agreement on new protections for krill fishing. And they included a promise, or commitment, to meet in the South American country of Chile next year to further discuss a proposal for new protected areas. Those areas combined would cover an area of ocean larger than the South Asian nation of India.

Many countries are not happy with the ability of Russia and China to effectively veto proposals. That is because the rules of the group require that every nation is in agreement, called reaching a consensus, before taking action.

The U.S. has been trying to find common ground with China. And it laid the blame for this year’s disagreements on Russia. The U.S. said the country was undermining the group.

“Russia’s repeated rejection of the best available scientific information amounts to an abuse of its commitment to participate in consensus-based decision-making,” the State Department said in a statement.

Russian officials did not respond to a request for comment from the Associated Press.

The Pew Bertarelli Ocean Legacy Project works with local and government leaders, scientists, and other organizations to establish protected ocean areas. The organization said it was pleased the group agreed on some measures around krill fishing. The small creatures are eaten by animals and seabirds like penguins, seals, and whales.

Andrea Kavanagh is director of the Project’s Antarctic and Southern Ocean work. She said, “… the krill conservation measure is a good first step…” But she added that new information shows the best method for Southern Ocean conservation uses both ecosystem-based fishery administration and ocean-protected areas.

The group which met is called the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (or CCAMLR). Finding consensus among the group has always been hard. But it has become even more difficult after Russia invaded Ukraine. Both countries are members of the group.

The meeting began last week with a mass walkout when the Russian officials started speaking.

Kostiantyn Demianenko led Ukraine’s delegations. Last week, he told The Associated Press that Russia had no right to be at the table.

“A state that kills the civilian population, destroys the air and ground civilian infrastructure of another country… should definitely be limited in its right to participate in the activities of international organizations such as CCAMLR,” Demianenko wrote in an online message.

 

 

 

Words in This Story

krill – n. very small creatures in the ocean that are the main food of some whales

commitment – n. a promise to do or give something

participate – v. to be involved with others in doing something: to take part in an activity or event with others

ecosystem – n. everything that exists in a particular environment

infrastructure – n. the basic equipment and structures (such as roads and bridges) that are needed for a country, region, or organization to function properly

definitely – adv. without doubt