我思う故に我あり

日常で感じたこと、考えたことを綴ります。

香港のカトリック教会弾圧を強める中国

今日のVOAの記事には驚愕です。

そこまで来たか、という感じです<`ヘ´>

多くの中国本土の人々は海外留学だけでなく近年は旅行に出かけています。井の中の何とかは、大海に出たはずですが???

自由の概念が違うのでしょうか。

 

また、今日のVOA、少々厄介です。地名です。漢字で見れば分かる中国の地名、加えて教会に関わる単語が多く出てきます。

目次の まずは地名とカトリック教会用語 を見て、頭に入れて本文をお聞きになるのもよろしいかと。(序文で記するには多すぎるので分けました。)

 

Le'ts listen!!!

 

 

 

 

 

中国が香港のカトリック教会に圧力

 

China Pressures Catholic Church in Hong Kong

January 09, 2021

 

learningenglish.voanews.com

 

香港の九龍地区では、ローマ・カトリック教会が非公式の外交使節団を運営しています。これは、バチカンが中国のどの地域にも存在する唯一の政治的存在です。

 

外交使節団で働く2人の宗教指導者は、中国や香港政府との公式な立場はありません。また、彼らは香港政府関係者との会談さえもしていませんし、公務を遂行していません。

 

これらはすべて、中国のカトリック教会が不安な立場に置かれていることの表れです。

 

香港のカトリック信者の多くは、香港の民主化運動を強く支持しています。

 

今、九龍の宣教会は中国政府からの圧力を受けています。香港のカトリック教会全体も同様です。中国政府は新国家安全保障法に基づき、市内の反対派の声を鎮めようとしてきました。

 

5月には、河北省を訪問中に、使節団で働く中国人修道女2人が本土当局者に逮捕されました。その情報は、この件に詳しい3人のカトリック聖職者からのものです。

 

修道女たちは3週間拘留された後、罪状なしで軟禁されました。しかし、彼らは本土を去ることを許可されていません、と1 人の聖職者のメンバーは語っています。西側の外交官は中国の保安要員が最近の月のカトリックの代表団をより密接に見ていたと言います。

 

香港及びバチカンカトリック宗教指導者はこの拘束は北京が代表団を閉めたがっている印だと見ています。聖座と中国は公式な外交関係を結んでいないため、公式な地位を欠いています。聖座はイタリアのローマの中にあるバチカンから運営されているカトリック教会の普遍的な政府です。

 

中国本土では司祭が時々逮捕されることもあります。しかし、「修道女が拘束されることは非常に珍しい」と、本土で長い間連絡を取っている1人の聖職者は言っています。

 

中国からの圧力はまた教区と呼ばれる香港の地方のカトリックのコミュニティのリーダーも感じじています。

 

香港の教会関係者はロイター通信に、中国がその支配を教区に広げようとしていると語っていました。中国政府は、一つには香港の次期司教の選択に影響を与えるようとこれを行っています。2年前に最後の司教が亡くなって以来、このポジションは空いたままです。

 

中国政府は、香港で、中国政府が聖座と結んだ2年前の協定を利用したいと考えているといいます。この協定は、中国当局が本土のカトリック指導者の選択に影響を与えることを許可するものです。

 

バチカン当局は、香港は半独立国家として運営されているため、香港は協定の一部ではなかったと言います。しかし、中国は香港への支配を強めようとしています。そして、中国本土の司祭たちが香港の司祭たちに共産党が司教の座に就きたい人物を伝えている、と聖職者たちは述べています。

 

活動主義を静める試み

 

圧力が高まるにつれ、地元教会の指導者代行であるジョン・トン枢機卿は、活動家を黙らせようと試みています。その情報は、この問題に詳しい4人の人物から得たものです。

 

この鎮静化のターゲットの一つは、正義と平和委員会です。同委員会は教区内の人権団体で、政治的・信教的自由を支援してきました。

 

4人によると、10月には指導者達のトン枢機卿の委員会が、中国と聖座の関係に関する権利団体の声明を検閲しました。指導者たちは、ジェームズ・スー・ジミン氏に関する情報を削除しました。彼は宝鼎の聖職者司教で、20年以上前に中国本土で中国当局者に逮捕されました。スー氏はそれ以来姿を見たことも聞いたこともなく,教会の多くの人々にとっての英雄となっています。

 

香港で生まれた81歳のトン枢機卿は、司祭たちに "社会の混乱 "を引き起こすような宗教的な演説の言葉を避けるように警告しました。

 

「私たちは落とし穴の底にいる。表現の自由はもうない」とジョセフ・ゼン枢機卿はロイターに対し、質問への書面回答で語っています。ゼン枢機卿は香港の第6代大司教を務めました。

 

88歳のゼン枢機卿は、この記事に名前を出すことに同意した唯一の人物でした。他の指導者やメンバーは全員、名前を出さないよう求めました。「どんな言葉を言っても、政府は 国家安全保障法に違反していると言える のです」と、ゼン枢機卿はロイターに語ってくれました。

 

逮捕された活動家たち

 

カトリック教会への圧力は、中国が香港の独立した政治勢力を潰すためのより多大な努力をしているので、高まっています。この圧力は数ヶ月に及ぶ時には暴力的な集団抗議行動の後、今年の初めに始まりました。それは、中国が新しい国家安全保障法を発表した6月30日に激化しました。この法律は、多くの言論の自由と活動を違法にしています。告訴は終身刑に処される可能性があるのです。

 

それ以来、民主化活動家のトップが逮捕されています。民主党議員はその地位から解任されました。他の議員は抗議のために職を離れました。

 

カトリック教会は、中国政府からの圧力を感じる香港の最近の主要組織でです。共産党にとって、香港のカトリック教会は権力に対する深刻な挑戦なのです。

 

本土では、政府の宗教官僚制と長年の弾圧によって、宗教的な慣習とバチカンの権力が封じ込められてきました。それが教会の大部分を地下に押し込んできました。しかし、香港では、大部分がオープンに運営されています。

 

政治的な説教

 

8月下旬、トン枢機卿は聖職者に政治的な説教を避けるよう促す手紙を出しました。

 

昨年、トン枢機卿は市政府に香港の人々の声に耳を傾けるように求めました。しかし、彼は中国との衝突を避けることで知られています。しかしながらゼン枢機卿は長い間、民主主義と公民権を支持することを自由に語ってきました。

 

トン枢機卿の批判者の中には、中国政府の圧力に簡単に屈すると言う人もいます。しかし、彼を擁護する人たちは、彼はただ”狼をドアから遠ざけ”ようにしているだけだと言います。

 

心配する教区民

 

「香港の教会は何年にもわたって私たちのために力を尽くしてくれていましたが、今はとても弱く感じます。あまりにも多くの秘密があります。」と、香港の東部地区を訪れた一人の教会員は言っています。

 

香港使節団の二人の中国人修道女は、自分たちが中国と聖教会の間に挟まれていることに気付きました。三週間の拘留の後、彼らは数ヶ月間軟禁されていました。彼らの家族の家は 監視下に置かれていたました。 制限は11月に緩和されました。修道女は近くの教会の宗教的なサービスに出席することは自由であるが、本土を去ることも、香港に戻ることもできません。

 

ローマのバチカンの役人は、逮捕者は香港の使節団の存在に対する嫌悪感を示すために中国が試みたようだと語っています。

 

ゼン枢機卿は、香港の教会を黙らせようとする政府の努力は止められないと言います。「だから私たちのために祈ってください」と声明文に書いています。

 

 

 

 

まずは地名とカトリック教会用語

地名

 

Kowloon :九龍【Jiǔlóng】(標準中国語)

      【kouloon】【kaulun】英語

diplomatic mission:外交使節

Hebei state: 河北省 【Héběi Shěng】(標準中国語)

       【hibi】US【hi:bi】UK

Beijing:北京 【Běijīng】(標準中国語) 【bèidʒíŋ】英語

Baoding:宝鼎 【bǎo dǐng】(標準中国語) 河北省保定市

      【 bɔ́rdiŋ】US  【 bɔ́ːdiŋ】UK

(私はピーインは読めませんし、中国語も発音出来ませんので、時々教えてもらっては、予想出来ない発音を楽しんでいます。興味深々です。)

 

 

nuns :修道女

The Holy See :聖座

Priests  :司祭

Clergy :聖職者

a diocese :教区 【 dáiəsis】

sermons :説教

 

 

www.spf.org

 

習近平政権の宗教政策におけるキーワードは、「宗教の中国化」である。

「宗教の中国化」は何を目指すのか

このキーワードを習近平が初めて提起したのは、2015年5月の中央統一戦線工作会議であった。ここで習近平は民衆を統治する手段として、宗教が社会主義社会に適応するよう積極的に導くこと、宗教の中国化の方向の堅持、宗教管理の法治化の水準を高めることなどを示していた。
 さらに党と国家が宗教活動に関与する方針が先鋭に示されたのは、2016年4月に開催された全国宗教工作会議である。ここで習近平は「宗教管理活動は党と国家の活動全体のなかで特殊な重要性をもつ」「国家安全保障と祖国統一に関係する」と位置付け、「中国の特色ある社会主義宗教理論」を提起した。これは実質的に、宗教そのものを党の理論に組み込んで解釈せよという指示だと考えられる。さらに宗教を「導く」姿勢を強く打ち出し、共産党の指導的立場を強調した。同様に、同年9月に国家宗教事務局が主催した「我が国における宗教の中国化の方向の堅持」討論会では、王作安局長が「宗教は政治上のアイデンティティを自覚し、文化上の融合を自覚し、社会上の適応を自覚しなければならない」と発言しており、宗教団体に対して当局の指導に沿う方向での変化を求める姿勢が鮮明になった。

続いて改訂版「宗教事務条例」が公布、施行された。

変化著しい中国の抱える課題と社会主義イデオロギーとの整合性を図る、共産党理論武装の試みだといえる。
 こうした理解に基づくとき、「宗教の中国化」の名の下に何が行われうるかが重要である。まず宗教活動やその理念を中国の現実問題に即して解釈しなおすことが是認される。そして宗教活動が、中国社会の課題を改善する一助となることが求められる。

宗教問題は国内統治の問題と深い関わりがある。その筆頭となるのがチベット族ウイグル族の民族問題で、習近平政権も発足当初から注視してきた。習近平がトップリーダーになって間もない2013年1月に四川省成都で、中国仏教協会主催で「仏教生命観の検討会」が開催された。これは2008年のチベット騒乱以降、政府に抗議するチベット仏教僧侶による焼身自殺が頻発したことに起因する。また2014年6月には新疆ウイグル自治区ウルムチで、「中道を堅持、過激から別離」を主題とするイスラム教中道思想検討会を開催し、暴力テロへの警鐘を鳴らした。これらの事例は、社会不満や政治思想の相違に端を発し「宗教」を触媒として表面化した政治問題のほんの一端である。

中国の宗教

2018年4月3日に国務院弁公室が発表した「中国の宗教信仰の自由を保障する政策と実践」白書(以下、宗教白書)によれば、宗教の信仰者は2億人近くに上る。そのデータが正しいと仮定すれば、実に国民の6~7人に1人が何らかの宗教に入信していることになる。公式には「五大宗教」として仏教、道教イスラム教、カトリックプロテスタントが認められており、信徒はそれぞれの「愛国宗教団体」という組織のもとでの活動が容認されている。

ー上記リンクよ抜粋

 

 

中国の宗教割合

en.wikipedia.org

 

 

このサイトによると、孔子に起源を持つ儒教は公認されておらず。

制度上公認されているのは、下記の5つ。

道鏡

仏教

キリスト教  プロテスタント

       カトリック

イスラム

 

割合は(2014年調査)

仏教  15.87%

キリスト教  2.53%

イスラム教  0.45%

その他の宗教  7.6%

無宗教・民族信仰   73.56%

 

 

 

嘘か誠か?宗教は雇用機会をも奪う?

 

jp.bitterwinter.org

中国共産党の宗教信仰に対する残忍な弾圧を背景に、公企業、民間企業は宗教を持つ人々を業務に関わらせないよう留意している。その結果、宗教信者の多くが就職を断られたり、失業しているとこの記事は言っています。

 

China Pressures Catholic Church in Hong Kong

FILE - New Cardinal John Tong Hon of China attends a consistory mass in St Peter's Basilica at the Vatican February 19, 2012. (REUTERS/Tony Gentile)

 

In Hong Kong’s Kowloon area, the Roman Catholic Church operates an unofficial diplomatic mission. It is the only political presence the Vatican has in any part of China.

The two religious leaders who work at the mission have no official position with China or the Hong Kong government. And they do not carry out official work, not even meeting with Hong Kong officials.

All of these are signs of the uneasy position the Catholic Church in China finds itself in.

Many Catholics in Hong Kong strongly support the city’s democratic movement.

Now the mission in Kowloon is getting growing pressure from the Chinese government. So is the Catholic Church in Hong Kong as a whole. The Chinese government has been attempting to quiet opposition voices in the city under a new national security law.

In May, two Chinese nuns who work at the mission were arrested by mainland officials during a visit to Hebei state. That information comes from three Catholic clergy with knowledge of the matter.

The nuns were detained for three weeks before being released into house arrest without charges. But they are not permitted to leave the mainland, one clergy member said. Western diplomats say Chinese security agents have been watching the Catholic mission more closely in recent months.

Catholic religious leaders in Hong Kong and the Vatican see the arrests as a sign that Beijing wants to close the mission. It lacks official standing because the Holy See and China have not had official diplomatic ties. The Holy See is the universal government of the Catholic Church, which operates from the Vatican inside Rome, Italy.

Priests are sometimes arrested in mainland China. But “it is highly unusual for nuns to be detained,” said one clergy member who has long-time contacts on the mainland.

Pressure from China is also being felt by the leaders of Hong Kong’s local Catholic community, called a diocese.

Church officials in Hong Kong told Reuters news agency that China is trying to spread its control to the diocese. The Chinese government is doing this in part by influencing the choice of Hong Kong’s next bishop. The position has been open since the last bishop’s death two years ago.

China, they said, wants to start using in Hong Kong a two-year-old agreement the Chinese government made with the Holy See. The agreement permits Chinese officials to influence the choices of Catholic leaders on the mainland.

Vatican officials say Hong Kong was not part of the deal because the city operates as a semi-independent state. But China has been pushing for greater control over Hong Kong. And mainland priests are telling priests in Hong Kong who the Communist Party wants for the bishop position, the clergy members said.

Attempts to quiet activism

As pressure rises, the acting leader of the local Church, Cardinal John Tong, has made attempts to quiet activism. That information comes from four people with knowledge of the matter.

One target of this quieting has been the Justice and Peace Commission. It is a human rights body within the diocese that has supported political and religious freedom.

In October, the four people said, Tong’s committee of leaders censored a statement from the rights group on relations between China and the Holy See. The leaders removed information about James Su Zhimin. He was the Bishop of Baoding and was arrested by Chinese officials on the mainland more than 20 years ago. Su has not been seen or heard from since and has become a hero to many in the Church.

Born in Hong Kong, 81-year-old Tong warned his priests to avoid language in their religious speeches that causes “social disorder.”

“We are at the bottom of the pit. There is no freedom of expression anymore,” Cardinal Joseph Zen told Reuters in a written reply to questions. Zen served as the sixth Bishop of Hong Kong.

Cardinal Zen, who is 88, was the only person who agreed to be named in the story. All other leaders and members asked not to. “For any word you say,” Zen told Reuters, the government “can say you’re offending the National Security Law.”

Activists arrested

Pressure on the Catholic Church is building as China feeds a larger effort to crush independent political forces in Hong Kong. That push began early this year, after months of sometimes violent mass protests there. It intensified on June 30, when China announced the new national security law. The law makes many forms of free speech and activism illegal. Charges are punishable by up to life in prison.

Since then, top pro-democracy activists have been arrested. Democratic lawmakers have been removed from their positions. Others have left their positions in protest.

The Catholic Church is the latest major organization in Hong Kong to feel pressure from the Chinese government. For the Communist Party, Hong Kong’s Catholics present a serious challenge to its power.

On the mainland, a government religious bureaucracy and years of repression have contained religious practice and the power of the Vatican. That has pushed large parts of the Church underground. But in Hong Kong, it has largely operated openly.

Political sermons

In late August, Tong issued a letter to clergy members urging them to avoid politically loaded sermons.

Last year, Tong did ask the city government to listen to the people of Hong Kong. But he is known for avoiding conflicts with China. Cardinal Zen, however, has long spoken freely about his support for democracy and civil rights.

Some of Tong’s critics say he gives in too easily to Chinese government pressure. But his defenders say he is just trying to “keep the wolf from the door,” one priest said.

Worried parishioners

“The Hong Kong church has been so strong for us over the years, but now it seems so weak,” said one Church member visiting the city’s Eastern District. “There is too much secrecy.”

The Hong Kong mission’s two Chinese nuns find themselves caught between China and the Holy See. After their three-week detention, they spent months under house arrest. And their families’ homes were under close watch. The restrictions were eased in November. The nuns are free to attend religious services in nearby churches but cannot leave the mainland or return to Hong Kong.

A Vatican official in Rome said the arrests appeared to be an attempt by China to show its dislike for the Hong Kong mission’s presence.

Cardinal Zen says efforts by the government to silence the Church in Hong Kong are unstoppable. “So please pray for us,” he wrote in a statement.

 

 

 

________________________________________________________________

 

Words in This Story

 

mission – n. a group of people sent to an area for a specific reason (such as to have discussions or to provide training or assistance)

nun – n. a woman who is a member of a religious community and who usually promises to separate from the rest of society in order to serve God

clergy – n. people (such as priests) who are the leaders of a religion and who perform religious services

priest – n. a person who has the authority to lead or perform ceremonies in some religions and especially in some Christian religions

bishop – n. an official in some Christian religions who is ranked higher than a priest and who is usually in charge of church matters in a specific geographical area

censor – n. to examine letters, books, movies and other things in order to remove things that are considered offensive or harmful to society

pit – n. a hole in the ground usually made by digging

bureaucracy – n. a system of government or business that has many complicated rules and ways of doing things

sermon – n. a speech about a moral or religious subject that is usually given by a religious leader

wolf – n. a large wild animal that is similar to a dog and that often hunts in groups

 

 

 

こぼれ話

3・4年前になりますが、韓国で韓国に大学に通う中国人女性達と知り合いました。ご存じのように、中国も韓国同様、大学入試は苛酷な競争です。

中国の裕福な子女は、自国の大学に行かない?行けない?人が韓国の大学に多く通っていました。韓国の大学は、中国人学生の入学にとても寛容で、入学しやすいのだとのことでした。

優雅な大学生生活を謳歌しているように見えました。

彼女は、習近平氏を”私たちのお父さん”と呼び、とても尊敬していました。

検索エンジンについても、中国に帰っても中国内のそれがあるので何もここと変わらないし、困らないと言っていました。K-popを聴き、オシャレなカフェでコピ(韓国語でコーヒ―です。可愛いですね)をオーダーし、韓国人友人と、化粧やファッションを楽しくおしゃべりしていました。

この溢れる空気が自由なのよ、民主主義の自由なのよ!と言いたくなりました。

 

彼女たちを見ていると、民主主義の韓国に居ても、本当に中国の生活に不自由を感じていないのだと知りました。

 

今日のニュースで、インタビューに答える武漢市民が映されました。

彼は「民主主義は、問題があるね、」と。

 

イデオロギーの錨は一朝一夕に人々の心に築かれるものではありません。

深い断崖のような溝を見た思いです。