我思う故に我あり

日常で感じたこと、考えたことを綴ります。

アストラゼネカワクチン

今、騒がれている アストラゼネカワクチン。

さぁ、どうなったのでしょうか?

これから接種が始まる日本としてはとても気になるところです。

選択可能ならいいですが、順番となると不安を残しつつ。。。これはどれ?

 

 

 

早速、今日のVOAニュースより。

 

 

 

 

 

 

 

 

EU: アストラゼネカワクチン、血栓増加との関連なし

 

EU: AstraZeneca Shot Not Linked to Increase of Blood Clots

March 18, 2021

欧州連合EU)の医薬品管理機関が、アストラゼネカ社のCOVID-19ワクチンの安全性を発表しました。

 

欧州医薬品庁(EMA)は1日、同ワクチンを接種した数百万人の医療記録を調査し、その結果を発表しました。EMAは、このワクチンを接種した後、少数の人々が血液系の閉塞や血栓を経験したという報告を受けて調査を開始し、先週、ヨーロッパのいくつかの国がアストラゼネカ社のワクチンの使用を中止しました。

 

EMAは、加盟国などの懸念について話し合うための臨時会議の後に発言しました。

 

EMAを率いるのはEmer Cooke氏。彼女は木曜日に記者団に対し、「我々の科学的立場は、このワクチンがCOVID-19から市民を守るための安全で効果的な選択肢であるということです。"」と述べました。

 

クック氏は、「もし私だったら、明日にでもワクチンを接種します」と付け加えています。

 

しかし、血栓とワクチンの関連性については”決定的に排除することはできない”と述べています。

EMAによると、3月16日までにワクチンを接種した2,000万人のうち、まれに血栓が発生したケース約25件調べたといいます。同庁は、”ワクチンとの因果関係は証明されていないが、可能性はある」とし、さらに研究を進める必要があるとしています。

※  a causal link :因果関係

 

同機関は、報告された血栓の数が一般の人々の予想よりも少なかったとしています。このことから、EMAは、"血栓の全体的なリスクの増加はない "という結論に達したと報告しています。

 

ワクチン接種プログラムの再開

 

欧州の約13カ国は、アストラゼネカ社のワクチンに関連した血栓症の可能性が報告された後、ワクチンの使用を中止していました。

 

木曜日、イタリアのマリオ・ドラギ首相は、EMAの決定を歓迎しています。イタリアのドラギ首相は、EMAの決定を歓迎し、早ければ金曜日にはアストラゼネカ社のワクチン接種を再開すると述べています。

 

アストラゼネカ社のワクチンが昨年12月に英国で緊急使用が承認されたとき、このワクチンは”世界のためのワクチン”と表現されました。アストラゼネカのワクチンは、ファイザーやモデナのワクチンよりもはるかに安価です。また、極端な低温保存を必要としないため、資源の限られた国でも使用しやすくなっています。

 

COVAXは、コロナウイルスワクチンを世界中の人々に提供するための国際的なプログラムです。アストラゼネカ社の製品を中心に、少なくとも20億回の接種を世界の貧困国に提供したいと考えています。

 

ヨーロッパでは他に2つのワクチンが緊急用に承認されています。1つはファイザー・バイオンテック社の製品で、もう1つはモデナ社の製品です。米国では、保健当局がファイザー・バイオンテック社、モデナ社、ジョンソン・エンド・ジョンソン社のワクチンを緊急使用のために承認しています。

 

アストラゼネカ社は、今後数ヶ月のうちに米国政府の承認を求める予定です。

 

マイケル・ヘッド氏はイギリスのサザンプトン大学のトップ研究者です。ヘッド氏は、アストラゼネカ社のワクチンの販売停止期間が終了すると、人々がワクチンの接種を嫌がるようになるのではないかと心配しています。彼は、「これが、ウイルスの循環を止め、更なる変異種が出現する可能性を減らす必要がある時なのです。」と述べました。

 

世界保健機関(WHO)の欧州担当ディレクターであるハンス・クルーゲ氏は、木曜日に記者会見し、各国はアストラゼネカ社のワクチンの使用を継続すべきだと述べました。

 

また、「自信を新たにする必要があります、もしが失われているのであれば、自信を回復させるために-特にアストラゼネカ社にとっては」と付け加えました。

 

 

 

 

 

 

 

EU: AstraZeneca Shot Not Linked to Increase of Blood Clots

Georgian President Salome Zurabishvili receives a shot of the AstraZeneca vaccine against the coronavirus disease in Tbilisi, Georgia March 18, 2021. (Georgian Presidential Press Service/Handout via REUTERS)

 
 The European Union’s drug control agency says the AstraZeneca COVID-19 vaccine is safe.

The European Medicines Agency (EMA) on Thursday announced its findings from an examination of medical records on millions of people who had received the drug. It began the examination following reports that a small number of people experienced blood system blockages, or clots, after receiving the vaccine. Last week, several European countries suspended use of AstraZeneca's vaccine as a result.

The EMA spoke after an extraordinary meeting to discuss concerns among its member countries and others.

Emer Cooke leads the EMA. She told reporters Thursday, “Our scientific position is that this vaccine is a safe and effective option to protect citizens against COVID-19.”

Cooke added, “If it were me, I would be vaccinated tomorrow.”

However, she said the agency “cannot rule out definitively a link” between blood clots and the vaccine.

European Medicines Agency Executive Director, Emer Cooke
European Medicines Agency Executive Director, Emer Cooke


The EMA said it looked at about 25 cases of rare blood clots out of 20 million people that received the vaccine by March 16. The agency said, “a causal link with the vaccine is not proven, but is possible,” adding that the issue should be studied further.

The agency said that the number of reported blood clots was lower than expected in the general population. This led to the conclusion, the EMA reported, that “there is no increase in the overall risk of blood clots.”

Resuming vaccination programs

About 13 European nations had suspended the use of AstraZeneca vaccine after reports of possible blood clots linked to the shots.

On Thursday, Italian Premier Mario Draghi welcomed the decision by the EMA. He said Italy would restart AstraZeneca vaccinations as early as Friday.

When the AstraZeneca vaccine was approved for emergency use in Britain last December, the shot was described as the “vaccine for the world.” It costs much less than vaccines from Pfizer and Moderna. It also does not require extreme cold storage, making it easier to use in countries with limited resources.

COVAX is an international program to deploy coronavirus vaccines to people around the world. It hopes to provide at least 2 billion shots, mainly from AstraZeneca, to poor countries around the world.

Two other vaccines are approved for emergency use in Europe. One is from Pfizer-BioNTech and the other is a Moderna product. In the United States, health officials have approved vaccines from Pfizer-BioNTech, Moderna and Johnson & Johnson for emergency use.

 

 

Words in This Story

 

option - n. a choice or possibility

circulate - v. to move from group to group

variant - n. a virus that is different in someone than the other

emerge - v. to become known

confidence - n. feeling or belief that something is good

 

 

 

英語の小窓 

1 

“This is at a time when we need to stop the virus circulating," he said, "to reduce the chances of further variants emerging."      

 

at a time  :一度に、同時に、1回に

ですが、   ➕ when  となると???

 

at a time when :(when以下)という時に

 

なので、「これが、ウイルスの循環を止め、更なる変異種が出現する可能性を減らす必要がある時なのです。」と訳してみました。

 

 

 英語の小窓 2  

  時を表す

 

 

He said Italy would restart AstraZeneca vaccinations as early as Friday.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    

as early as Friday.:早ければ金曜日には   ですね。

 

 

遅くとも金曜日には  といいたい時は

as late as Friday

 

 

 

この金曜日には、といいたい時は、in this Friday   !!

 

 

 

AstraZeneca is planning to seek U.S. government approval in the coming months.

 

 

in the coming months :今後数ヶ月間に    ですね。

 

では、  in 2 year  だったらどうなるでしょうか?

この文章は、未来形ですね。

         未来形 ➕ in  ➕ 数字  で、「〜後に」を表しますね。

    

 in は”今”を起点にして期間、時間を表す時に使います。

 

例  He will be there in 2 hours.

            I'm going to lunch in 30 minutes.

 

 

 

今ではなく”ある時点” から「〜後に」はどう表したでしょうか?

 

そうですね。Later !!

       過去形 のお話も 未来のお話もOK

 

 

例  

She got fired. But she found a job 6 days later.

We met 2010. And we got married 2 years later.

He's going to N.Y. tomorrow.  2 days later, he's coming bach to Tokyo to meet his freiend.

 

 

 

あとで行くね!  なんて具体的な時間や期間がない時は

I will be there later.   

 

 

 

まとめ

in   今が起点  

later ある時点が起点